Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
There is therefore an urgent need for assured humanitarian access with a view to the provision of essential commodities in Gaza. Поэтому необходимо срочно гарантировать гуманитарный доступ в целях обеспечения Газы важнейшими товарами.
For the people of Gaza, the borders are closed and there is no place to go. Для жителей Газы границы закрыты и им некуда идти.
The Israeli aggression against Gaza will be the main item on its agenda. Израильская агрессия против Газы будет главной темой его повестки дня.
Our goal must be the stabilization and normalization of life for the people of Gaza. Наша цель должна состоять в стабилизации и нормализации условий жизни населения Газы.
It should compel Israel to immediately stop its aggression and completely lift the siege of Gaza. Она должна заставить Израиль немедленно прекратить свою агрессию и полностью снять блокаду Газы.
On previous occasions, Panama has expressed its profound concern with regard to the situation of the people of Gaza. Ранее Панама уже выражала свою глубокую обеспокоенность в отношении положения населения Газы.
The economic life of the people of Gaza must not be jeopardized. Экономическая жизнь населения Газы не должна быть подорвана.
The international community must make major efforts to contribute to the rapid reconstruction of Gaza. Международное сообщество должно принять самые энергичные меры для содействия скорейшему восстановлению Газы.
We must ensure quick and safe delivery of humanitarian aid to the population of Gaza. Необходимо обеспечить быструю и безопасную доставку гуманитарной помощи населению Газы.
Until a ceasefire is declared, there will be no end to the suffering of the people of Gaza. До объявления режима прекращения огня не будет конца страданиям населения Газы.
The Slovenian Government has therefore decided to allocate additional humanitarian assistance to the population of Gaza. Поэтому правительство Словении постановило выделить дополнительные средства на оказание населению Газы гуманитарной помощи.
It is of utmost importance that humanitarian aid reaches the people of Gaza without hindrance. Крайне важно, чтобы гуманитарная помощь доставлялась населению Газы беспрепятственно.
We are particularly concerned about the situation of children, who constitute almost 60 per cent of the population in Gaza. Мы особенно обеспокоены положением детей, которые составляют почти 60 процентов населения Газы.
In effect, leaving Gaza was the only way to remove oneself to a position of safety. По существу выезд из Газы был единственным способом переместиться в безопасное место.
The navy was used in part to shell the Gaza coast during the operations. Действия военно-морского флота в ходе операций ограничивались обстрелом побережья Газы.
No exports had been allowed out of Gaza by Israel since December 2007. Вывоз из Газы Израиль не разрешал с декабря 2007 года.
The navy was used in part to shell the Gaza coast during the military operations. Военно-морские силы использовались отчасти для обстрела побережья Газы в ходе военных операций.
Their mandates, according to the Gaza authorities' Ministry of Interior's website, are differentiated. Их задачи, по сведениям веб-сайта Министерства внутренних дел властей Газы, различны.
This is very close to the number provided by the Gaza authorities. Эта цифра весьма близка к предоставленной властями Газы.
The Mission also addressed questions regarding the tactics used by Palestinian armed groups to the Gaza authorities. Миссия также направила вопросы о тактике, применявшейся палестинскими вооруженными группировками, властям Газы.
Without such assistance Gaza's civilian population would not be able to feed itself. Без такой помощи гражданское население Газы не смогло бы себя прокормить.
The plant was an important part of Gaza's construction industry. Это предприятие играло важную роль в строительной отрасли Газы.
The land mass of Gaza covers 360 square kilometres of land. Территория Газы составляет на 360 квадратных километров.
The Mission asked the Gaza authorities to confirm the status of Gilad Shalit. Миссия обратилась к властям Газы подтвердить статус Гилада Шалита.
The information received by the Gaza authorities is taken into account in this chapter. Сведения, полученные от властей Газы, учитываются в настоящей главе.