Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
With regard to Gaza, the Quartet affirmed the necessity of a full Israeli withdrawal and a complete end to the occupation in Gaza. В отношении Газы «четверка» подтвердила необходимость полного вывода Израиля и полного прекращения оккупации в Газе.
Movement within the Gaza Strip, particularly across the Abu Houli checkpoint in central Gaza, is restricted to several hours each day. Передвижение в секторе Газа, в частности через контрольно-пропускной пункт в Абу-Хули, расположенный в центральном районе Газы, ограничено лишь несколькими часами в день.
The siege of Gaza has had a major impact on the economy of Gaza. Осада Газы имела весьма серьезные последствия для ее экономики.
Israeli disengagement from Gaza will, hopefully, remove the mechanisms of internal coercive control but not end Gaza's external imprisonment or remedy the humanitarian crisis caused by the closure of Gaza. Вывод израильских поселенцев с территории Газы, как ожидается, позволит устранить механизмы внутреннего принудительного контроля, однако не положит конец внешней изоляции сектора Газа и не устранит гуманитарного кризиса, обусловленного его блокированием.
They also stress the urgent need to lift the blockade on Gaza, which continues to worsen the already dire socio-economic and humanitarian situation in Gaza. Они также подчеркивают необходимость незамедлительного снятия блокады Газы, из-за которой продолжает ухудшаться ее и без того тяжелое социально-экономическое и гуманитарное положение.
On 29 June 2009, approximately 20 nautical miles from the coast of Gaza, the Israeli Navy intercepted a boat called the "Spirit of Humanity" owned by the Free Gaza Movement, carrying 21 passengers and a cargo of humanitarian aid to Gaza. 29 июня 2009 года на расстоянии приблизительно 20 морских миль от побережья Газы израильские военные корабли перехватили катер под названием "Дух гуманизма", принадлежавший Движению за освобождение Газы, на котором находились 21 пассажир и груз гуманитарной помощи для Газы.
Instead, the second Gaza Committee - like the first - addressed recommendations to the United Nations and the international community, while its conclusions concentrated on criticizing Israel's policies and actions towards Gaza, rather than on addressing those of the de facto Gaza authorities. Вместо этого второй комитет Газы - как и первый - адресовал свои рекомендации Организации Объединенных Наций и международному сообществу, а его выводы были сосредоточены на критике политики и действий Израиля в отношении Газы вместо того, чтобы адресовать их властям Газы де-факто.
Gaza's borders are rigorously patrolled by the IDF and passage in and out of Gaza is strictly controlled. Границы Газы усиленно патрулируются силами ИДФ, а въезд в Газу и выезд из нее строго контролируются.
At the same time, Israel has continued its illegal and unjust blockade of the Gaza Strip in collective punishment of the entire Palestinian population of Gaza. В то же время Израиль продолжает незаконную и несправедливую блокаду сектора Газа, то есть прибегает к коллективному наказанию всего палестинского населения Газы.
On his blog, he had criticized the Egyptian policy regarding Gaza, including the restrictions on humanitarian aid delivered through Egypt to Gaza. На своем блоге он критиковал политику Египта в отношении Газы, в том числе ограничения на поставки гуманитарных грузов в Газу через Египет.
In several cases, individuals participating in academic conferences or workshops outside of Gaza were detained or summoned for interrogation following their return to Gaza and in some cases threatened or ill-treated. В ряде случаев лица, участвовавшие в научных конференциях и рабочих совещаниях за пределами Газы, задерживались или вызывались на допрос после возвращения в Газу, причем в отдельных случаях им угрожали и подвергали их жестокому обращению.
The Israeli Navy's contacts were similar to those in relation to previous Free Gaza Movement efforts to enter Gaza by sea. Контакты с военно-морскими силами Израиля были аналогичными тем контактам, которые были установлены в ходе предыдущих попыток Движения за освобождение Газы проникнуть в Газу по морю.
It is located in the east of Gaza, north of Gaza city, close to the Israeli border. Она находится в восточной части Газы, к северу от города Газа, вблизи границы с Израилем.
Secondly, the siege that has been imposed on Gaza ever since Hamas seized control of Gaza in mid-June 2007. Во-вторых, блокаду, которая была введена в отношении Газы сразу после прихода ХАМАС к власти в Газе в середине июня 2007 года.
The closure of the Rafah crossing has also had serious consequences for Palestinians on the Gaza side, particularly those living abroad who were in Gaza for family visits. Закрытие пограничного пропускного пункта в Рафахе имело также серьезные последствия для палестинцев, находившихся на стороне Газы, в особенности тех из них, которые проживали за границей, но находились в Газе, чтобы встретиться со своими семьями.
According to the Israeli military, approximately 1,500 mortars were launched from Gaza and 1,150 rockets landed in Sderot and communities neighbouring Gaza in 2007. Согласно израильским военным, в 2007 году из Газы было выпущено приблизительно 1500 минометных мин, а в Сдероте и соседних с Газой населенных пунктах разорвалось 1150 ракет.
Israel's blockade has also severely restricted and reduced the amount and quality of goods allowed into Gaza and has completely prevented all exports from Gaza. Блокада Израиля также жестоко ограничила и сократила количество и качество товаров, поступающих в Газу, создала препятствия на пути любого экспорта из Газы.
No new construction for 7,500 planned housing units for Gaza's rapidly expanding population has been possible owing to the lack of building materials available in Gaza. Из-за отсутствия в Газе строительных материалов не удалось построить ни одной из 7500 запланированных единиц жилья для быстро растущего населения Газы.
We urge Israel to stop immediately its military actions and withdraw its troops, open all crossings in Gaza and ensure unimpeded humanitarian access to Gaza. Мы настоятельно призываем Израиль немедленно прекратить все военные действия и вывести свои войска, открыть все контрольно-пропускные пункты в Газе и обеспечить беспрепятственный доступ гуманитарной помощи населению Газы.
On 8 July 2008, two mortars were fired from Gaza, one landing at the Sufa crossing and the other inside the Gaza Strip. 18 июля 2008 года из Газы были выпущены два минометных снаряда, один упал у перехода в Суфе, а второй - в секторе Газа.
The Gaza authorities denied that any arrests had taken place in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009 owing to the insecurity created by the Israeli military operations. Власти Газы отрицали проведение каких бы то ни было арестов на ее территории в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года ввиду небезопасной ситуации, сложившейся в результате израильских военных операций.
In the Gaza Strip, ILO, in partnership with the Islamic University of Gaza, initiated a project for skills development of women engineers in the construction sector in Gaza. В секторе Газа МОТ совместно с Исламским университетом Газы приступила к осуществлению проекта повышения квалификации инженеров-женщин для работы в строительном секторе Газы.
Its purported withdrawal from the Gaza Strip and dismantling of settlements had not ended its genocidal policies, for it was still in control of the Gaza airspace and borders, and it kept crossings closed to the population of Gaza. Заявленное Израилем размежевание с сектором Газа и ликвидация поселений не положили конец его политике геноцида, поскольку он по-прежнему контролирует воздушное пространство и границы Газы и держит закрытыми для населения Газы контрольно-пропускные пункты.
It has suggested that the present Rafah terminal between Gaza and Egypt be moved to a crossing point at Kerem Shalom where the boundaries of Israel, Egypt and Gaza meet as this would allow Israel to retain control over access to Gaza. Он предложил переместить ныне действующий терминал Рафах на границе между Газой и Египтом на контрольно-пропускной пункт в Керем-Шаломе - точке пересечения границ Израиля, Египта и Газы, - поскольку это даст ему возможность сохранить контроль над въездом на территорию Газы.
Exports from Gaza have been banned since Hamas took power in Gaza in June 2007, with no justification. Вывоз товаров из Газы был запрещен без каких-либо объяснений со времени захвата власти движением Хамас в июне 2007 года.