Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
South Africa condemns the continuing Israeli blockade of Gaza and the ongoing construction and expansion of illegal settlements in the West Bank and East Jerusalem. Кроме того, палестинскому народу активно помогает гражданское общество Южной Африки, предоставляя, в частности, медицинскую помощь. Южная Африка осуждает продолжающуюся израильскую блокаду Газы, ведущееся строительство и расширение незаконных поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
At the Gaza Training Centre, 2,465 instructor days were lost to the Agency. С декабря 2000 года школы потеряли приблизительно 236405 учебных дней, а кроме того, в учебном центре Газы было потеряно 10105 учебных дней.
Since December 2000, approximately 236,405 teacher days have been lost for schools in addition to a loss of 10,185 instructor days at the Gaza Training Centre. Двенадцать сотрудников, работавших на административных должностях в департаменте образования в местном отделении Газы, не могли являться на работу из-за того, что израильские власти закрывали контрольно-пропускной пункт Абу-Хули и дорожную развязку Нецарим, что негативно сказывалось на бесперебойном проведении работы в рамках учебной программы.
I call for immediate measures to ease the near-blanket closure of Gaza, which leads to the worrying deprivation of basic supplies and human dignity. Я призываю принять немедленные меры, чтобы облегчить режим почти полной изоляции Газы, результатом чего является тот факт, что население лишено поставок основных товаров и попирается его человеческое достоинство, что не может не вызывать беспокойства.
Currently, the humanitarian situation of the Palestinian people continues to decline rapidly, while Israeli tanks and occupying forces have also returned to Gaza, carrying out relentless bombing raids by Israeli F-16 jets and tank shelling of targets throughout the heavily populated civilian areas of Gaza. И хотя оккупирующая держава неоднократно пыталась выдать этот шаг за прекращение своей военной оккупации Газы, Израиль - и это очевидно - никогда не отказывался от своего контроля границ, территориальных вод и воздушного пространства Газы.
The ships proceeding under the auspices of the Free Gaza Movement and the Turkish Foundation for Human Rights and Freedom and Humanitarian Relief (IHH) were carrying 10,000 tons of humanitarian supplies to the people of Gaza. На суднах, следовавших под эгидой Движения за освобождение Газы и Турецкого фонда прав человека, свободы и гуманитарной помощи, находилось 10000 тонн товаров гуманитарного назначения для населения Газы.
My delegation regrets that humanitarian aid destined for the suffering people of Gaza was prevented from being delivered, since we believe that the port of Gaza is an integral part of Palestine. Моя делегация выражает сожаление в связи с тем, что гуманитарная помощь, которая предназначалась для страдающего населения Газы, не была доставлена, поскольку мы считаем, что порт Газы является неотъемлемой частью Палестины.
Sections of Gaza have been declared "no-go" zones in which residents will be shot if they enter; (c) Complete control of Gaza's airspace and territorial waters; (d) Control of the Palestinian Population Registry. Некоторые участки Газы были объявлены «закрытыми» зонами, в которых по проникнувшим на эту территорию местным жителям открывается огонь; с) полный контроль над воздушным пространством и территориальными водами Газы; d) контроль за реестром учета населения Палестины.
Between 27 June and 15 July 2006, three bridges were bombarded by IDF, two in the Gaza Valley and a third connecting the centre of Gaza to El-Moghraqa, which was completely destroyed. В период с 27 июня по 15 июля 2006 года силы ИДФ нанесли бомбовые удары по трем мостам: двум - в долине Газы и по третьему, соединяющему центр Газы с Эль-Могракой, который был полностью разрушен.
In the three months following Israel's withdrawal from Gaza, 15 Palestinians have been targeted and assassinated, 18 civilians killed and 81 injured in response to Qassam rockets fired by militants from Gaza. За три месяца после вывода израильских сил из Газы в ответ на запуски ракет "Кассам", осуществленные боевиками из Газы, было целенаправленно уничтожено 15 палестинцев, 18 гражданских жителей погибли и 81 получил ранения.
The violence that has been unleashed in the last six days has imperilled the hope of peace brought by the prospects of a withdrawal from Gaza. Withdrawing from Gaza only after destroying it can only provoke more hatred, violence and despair. Вывод из Газы после того, как ее сровняют с землей, может лишь спровоцировать еще большую ненависть, насилие и отчаяние.
As the rockets continue to rain down from Gaza, we still hear silence echoing from President Abbas's compound in Ramallah. Сейчас, когда ракеты, запускаемые с территории Газы, продолжают сыпаться градом, мы до сих пор так и не услышали ни одного слова из комплекса, в котором живет президент Аббас в Рамалле.
Currently, the importation of construction materials to Gaza is not permitted; only food and medication are allowed to pass through, and the suffering of the people of Gaza continues. Ввоз строительных материалов в Газу в настоящее время запрещен; ввозить можно только продовольствие и медикаменты, и страдания населения Газы продолжаются.
In Gaza, emergency conservation activities at the archaeological site of Saint Hilarion Monastery/Tell Umm Amer continued through a partnership with the French Biblical and Archaeological School of Jerusalem and the Islamic University of Gaza. В рамках партнерства с французской Библейско-археологической школой в Иерусалиме и Исламским университетом Газы ЮНЕСКО продолжала экстренные работы по консервации археологического объекта монастыря Святого Иллариона/Телль умм-Амер в Газе.
Through a partnership with the French Biblical and Archaeological School of Jerusalem and the Islamic University of Gaza, UNESCO is supporting construction efforts for the conservation of the archaeological site of Saint Hilarion Monastery/Tell Umm Amer, south of Gaza City. Благодаря партнерству с французской Библейско-археологической школой в Иерусалиме и Исламским университетом Газы ЮНЕСКО оказывает поддержку строительным работам для сохранения археологического объекта монастыря Святого Иллариона/Телль Умм-Амер в южной части города Газа.
On 19 June, the Military Court of Appeals acquitted Lt-Col. Amir Mushkato, a former regiment officer in the Gaza Strip, of charges of causing the death by negligence of a 12-year-old girl in the Gaza Strip in 1993. 19 июня военный апелляционный суд оправдал подполковника Амира Мушкато, служившего ранее строевым офицером в районе Газы, который обвинялся в убийстве по неосторожности 12-летней девочки в полосе Газа в 1993 году.
As a result, either the Agency had to send trucks from the Gaza Strip to the West Bank to pick up loads or Gaza drivers had to be substituted at the Erez checkpoint. В результате этого Агентство было вынуждено либо посылать грузовики из сектора Газа в Западный берег для получения грузов, либо менять водителей из Газы на контрольно-пропускном пункте Ерец.
Hamas's launching of rockets targeting civilians in Israel must stop. Israel's shelling of Gaza must stop. Israel must withdraw its troops from Gaza. Необходимо также положить конец израильским обстрелам сектора Газа. Израиль должен вывести свои войска из Газы.
It had been pointed out that the main elements of the reconstruction plan for Gaza discussed at the Seminar on Assistance to the Palestinian People held in Cairo in 2009 had never had a chance because of the continued Israeli blockade of the Gaza Strip. Отмечалось, что основные элементы плана восстановления Газы, который рассматривался на Семинаре по оказанию помощи палестинскому народу, состоявшемся в 2009 году в Каире, не могли быть реализованы из-за непрерывной блокады Израилем Сектора Газа.
That conflagration consumed entire warehouses and buildings containing food, medicines and other goods essential for the delivery of humanitarian assistance by UNRWA to the people of Gaza. UNRWA humanitarian operations in Gaza suffered significant adverse effects as a result. Этот пожар полностью уничтожил складские помещения и строения, в которых хранились продовольствие, медикаменты и другие предметы, необходимые для оказания гуманитарной помощи БАПОР населению Газы.
Everybody knows - and this is nothing new - that half of the Gaza population live on that aid: more than 750,000 Gazans depend on it. Всем известно - и это не является ни для кого новостью, - что половина населения Газы живет за счет этой помощи: от нее зависит более чем 750-тысячное население Газы.
The body of Iyad Nasser Sharab was pulled from under the rubble of his house, which was targeted in an Israeli strike in southern Gaza. Тело Йяда Нассера Шараба было извлечено из-под обломков его дома, который попал под израильский обстрел в южной части Газы.
The violence that has been unleashed in the last six days has imperilled the hope of peace brought by the prospects of a withdrawal from Gaza. Вспышки насилия, продолжающиеся последние шесть дней, подрывают надежды на мир, зародившиеся благодаря перспективе вывода войск из Газы.
Since 2001, over 8,900 rockets and mortars have been fired at Israel from Gaza, over 3,100 of which were fired during 2008. This campaign of violence has not been limited to rocket fire from Gaza. С 2001 года и по конец 2008 года из сектора Газа по Израилю было выпущено 8900 ракет и мин. Эта кампания насилия не ограничивалась ракетным обстрелом с территории Газы.
That is why we cannot agree with the modalities chosen in using the Al-Marwa to ship goods to the inhabitants of Gaza; there are established procedures respected by all donor countries that want to contribute humanitarian assistance to the people in Gaza. Вот почему мы не можем согласиться с избранным способом доставки грузов населению Газы - с помощью судна «Аль-Марва»: есть принятые процедуры, соблюдаемые всеми странами-донорами, которые хотят участвовать в оказании гуманитарной помощи населению в Газе.