The abundant waste water and solid waste throughout the urban landscape contribute to the overall destruction of Gaza's water resource. |
Общей деградации водных ресурсов Газы способствует также сброс большого количества сточных вод и твердых отходов в городских районах. |
The closure has also affected students from Gaza studying in educational institutions in the West Bank. |
Закрытие территорий оказало также неблагоприятное воздействие на студентов из Газы, обучающихся в учебных заведениях на Западном берегу. |
In implementation of a new Israeli policy, students from Gaza were expelled from the West Bank and have lost an academic year. |
В результате проводимой новой израильской политики студенты из Газы были выдворены с Западного берега и пропустили учебный год. |
Students from Gaza have so far not resumed their studies. |
Студенты из Газы до сих пор не возобновили занятий. |
I want to speak about the students of Gaza in the universities of the West Bank. |
Я хотел бы рассказать о положении студентов из Газы в университетах Западного берега. |
These students of Gaza who study in the universities of the West Bank, they are until now forbidden to continue their study there. |
Студентам из Газы, которые обучаются в университетах Западного берега, до сих пор запрещают продолжать там свое обучение. |
Some 1,200 students from Gaza were studying in higher education institutions in the West Bank. |
В высших учебных заведениях на Западном берегу обучалось около 1200 студентов из Газы. |
In May 1994, the Israel Defence Forces redeployed from Gaza and Jericho, transferring responsibility over these areas to the Palestinian Authority. |
В мае 1994 года Израильские силы обороны были передислоцированы из Газы и Иерихона после передачи полномочий Палестинскому органу. |
In September, the situation had once again become acute as a result of clashes in the Gaza Strip and West Bank. |
В сентябре ситуация вновь обострилась в связи со столкновениями в районах Газы и Западного берега. |
Prime Minister Sharon describes evacuation from Gaza as "vital" to Israel. |
Премьер-министр Шарон описывает эвакуацию из Газы как «жизненно необходимую» для Израиля. |
A design team from Gaza assisted in the preparation of detailed drawings for the Shufat and Jalazone camp improvement projects. |
Группа проектировщиков из Газы оказала помощь в подготовке подробных чертежей по проектам реконструкции лагерей Шуфат и Джалазон. |
Most detained staff members were held either in Gaza Central Prison or Preventive Security Headquarters at Tel el-Hawa. |
Большинство задержанных сотрудников содержались либо в центральной тюрьме Газы, либо в штаб-квартире сил превентивной безопасности в Тель-эль-Хаве. |
Passing through checkpoints is particularly difficult for Palestinian workers from Gaza employed in Israel. |
Проход через контрольно-пропускные пункты является особенно трудным для работающих в Израиле палестинских рабочих из Газы. |
Hamas then made a public proposal of a mutual ceasefire restricted to Gaza, which the Israelis considered and also rejected. |
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем. |
The Gaza Strip has become one part. |
Одной из них стала территория сектора Газы. |
The Gaza sea port has been approved. |
Начались строительные работы в морском порту Газы. |
The Secretariat continues to welcome and support the Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. |
Секретариат Организации Объединенных Наций по-прежнему одобряет и поддерживает уход Израиля из Газы и северных районов Западного берега. |
During the total closures, fishermen in Gaza are denied access to the sea. |
В периоды полной изоляции рыбаки Газы не могут выйти в море. |
An estimated 1,200 students from Gaza enrolled in educational institutions in the West Bank are still prevented from reaching them. |
Примерно 1200 учащихся из Газы, принятых в учебные заведения на Западном берегу, по-прежнему не могут попасть туда. |
Volunteers from the Universities' Educational Fund for Palestinian Refugees implemented a four-week pilot reading project at two Gaza preparatory schools. |
В двух подготовительных школах Газы добровольцы из Университетского учебного фонда для палестинских беженцев реализовали четырехнедельный экспериментальный проект по обучению навыкам чтения. |
UNRWA continued to operate a special after-school recreation programme to provide supervised extracurricular activities for Gaza schoolchildren. |
БАПОР продолжало осуществлять специальную программу организации досуга после школы в целях обеспечения надзора за внеклассной жизнью школьников Газы. |
WFP assistance currently reaches some 16 per cent of the total Gaza non-refugee population, approximately 50,000 people. |
Помощью МПП в настоящее время охвачены примерно 16 процентов всего населения Газы, не относящегося к беженцам, т.е. около 50000 человек. |
The Agency often had to send its Palestinian staff from Gaza to Jerusalem through Cairo, at considerable expense. |
Зачастую Агентству приходится идти на большие расходы и посылать работающих в нем палестинцев из Газы в Иерусалим через Каир. |
On 4 June, gunmen opened fire at an IDF patrol near the Gaza border. |
4 июня вооруженные люди открыли огонь по патрулю ИДФ недалеко от границы Газы. |
On 1 January, the security authorities reportedly decided to grant entry permits to 1,100 students from Gaza to study in the West Bank. |
По сообщениям, 1 января сотрудники службы безопасности решили предоставить въездные разрешения 1100 студентам из Газы для обучения на Западном берегу. |