Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
Shortly thereafter, Israel withdrew its military forces from Gaza. Вскоре после этого Израиль вывел из Газы свои вооруженные силы.
They perceive themselves to be still subject to occupation as was repeatedly stressed to the Special Rapporteur on his visit to Gaza. Как неоднократно подчеркивал Специальный докладчик в ходе своего посещения Газы, они сами считают, что по-прежнему находятся под оккупацией.
We came across such a situation in the recent deadly campaign against Gaza. Мы уже сталкивались с такой ситуацией в ходе недавней смертоносной кампании, направленной против Газы.
The humanitarian impact on Palestinians had been devastating - 80 per cent of civilians in Gaza were dependent on food aid for survival. Гуманитарные последствия для палестинцев являются сокрушительными - выживание 80 процентов населения Газы зависит от продовольственной помощи.
Holders of West Bank and Gaza resident identity cards require a permit to enter Jerusalem. Лицам, имеющим удостоверения личности жителей Западного берега и Газы, для въезда в Иерусалим необходимо разрешение.
The director of the hospital declared an emergency and called for ambulances from across Gaza to assist. Заведующий больницы объявил тревогу и вызвал на помощь автомашины скорой помощи из других районов Газы.
Since Saturday, there have been numerous accounts of civilian casualties due to Israel's barbaric military campaign throughout Gaza. С субботы поступили многочисленные сообщения о жертвах среди гражданского населения в результате варварской израильской военной кампании против Газы.
Gaza's civilians find themselves locked inside a lethal war zone behind a wall surrounding their densely populated territory. Гражданское население Газы оказалось запертым внутри смертельно опасной военной зоны за стеной, которая окружает их густонаселенную территорию.
Our immediate and paramount concern is the fate and suffering of the civilian population of Gaza. Предметом нашей непосредственной и главной озабоченности по-прежнему остаются судьба и страдания гражданского населения Газы.
The blockade must be lifted to allow access for humanitarian assistance to the people of Gaza. Блокада должна быть снята, с тем чтобы обеспечить доступ населения Газы к гуманитарной помощи.
We must call on all States Members of the United Nations and the international community to take part in the rebuilding of Gaza. Мы должны призвать все государства-члены Организации Объединенных Наций и международное сообщество принять участие в восстановлении Газы.
It is a war against Gaza. Это - война против Газы».
I should like once again to affirm our extreme concern over the deaths and suffering of civilians in Gaza. Хотел бы вновь подтвердить нашу крайнюю озабоченность гибелью и страданиями мирных жителей Газы.
The Israeli occupier has escalated its aggression on Gaza, which is now in its twenty-first day. Израильские оккупанты усиливают свою агрессию в отношении Газы, которая продолжается уже двадцать один день.
The Israeli military action against Gaza is into its twenty-first day. Идет уже двадцать первый день израильской военной операции против Газы.
The facts and figures being reported from Gaza are earth-shaking. Факты и цифры, сообщенные из Газы, чудовищны.
The grave humanitarian crisis created by the closure of Gaza and by the escalation of violence and hostilities is unacceptable. Серьезный гуманитарный кризис, разразившийся в результате закрытия Газы и эскалации насилия и боевых действий, является неприемлемым.
Israel must withdraw its troops from Gaza. Израиль должен вывести свои войска из Газы.
As Chair of the Committee, Norway stands ready to convene an international donor conference to mobilize international support for the rebuilding of Gaza. В качестве Председателя этого Комитета Норвегия готова созвать международную конференцию доноров для мобилизации международной поддержки на цели восстановления Газы.
The firing of rockets from Gaza to terrorize Israeli civilians must stop. Ракетные обстрелы с территории Газы с целью терроризировать израильских гражданских лиц должны прекратиться.
After an immediate ceasefire is reached, we call for an emergency special meeting of the donor countries for help in the reconstruction of Gaza. После скорейшего прекращения огня мы призываем к созыву чрезвычайного специального заседания стран-доноров для предоставления помощи на цели восстановления Газы.
Only a renewed ceasefire can open the way to establishing the minimal conditions acceptable to the people of Gaza. Лишь возобновление режима прекращения огня способно открыть путь для создания минимально приемлемых для населения Газы условий.
This has further aggravated the already dire humanitarian situation of the civilians in Gaza. Это усугубило и без того сложную гуманитарную ситуацию, в которой оказалось мирное население Газы.
We have made a significant effort to deliver humanitarian assistance to Gaza, in line with the appeals by the Palestinian Government and humanitarian agencies. Мы прилагаем значительные усилия по доставке гуманитарной помощи населению Газы в соответствии с призывами палестинского правительства и гуманитарных учреждений.
Malta continues to consistently condemn the rocket attacks from Gaza on Israeli towns and citizens. Мальта по-прежнему неизменно осуждает ракетные нападения из Газы на израильские города и граждан.