Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
My delegation shares the view that holds that the people of Gaza should not be punished for the Hamas takeover. Моя делегация разделяет ту точку зрения, согласно которой население Газы не должно подвергаться наказанию за то, что ее захватил «Хамас».
It ordered the withdrawal from Gaza in order to stop the cycle of violence there, on the presumption that Israeli territory proper would not be attacked. Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована.
Procurement of Medical Supplies for Gaza and West Bank (ECHO): Закупки товаров медицинского назначения для Газы и Западного берега (ЕСНО):
Interview of executive staff, Gaza Municipality 56 Интервью с исполнительным персоналом, муниципалитет Газы
The major advantage of their assistance is in focusing on linking the Israeli plan to exit Gaza and a portion of the West Bank with the road map. Главное достоинство их содействия - нацеленность на сопряжение израильского плана по отходу из Газы и части Западного берега с «дорожной картой».
General Fund: procurement of fuel for Gaza Общий фонд: закупки топлива для Газы
France 2008 food aid: procurement of whole milk for Gaza and West Bank Продовольственная помощь Франции в 2008 году: закупка цельного молока для Газы и Западного берега
France 2008 additional food aid: procurement of food commodities for Gaza Дополнительная продовольственная помощь Франции в 2008 году: закупка продовольственных товаров для Газы
Gaza quick response plan 2009 emergency fuel support to essential public service bodies План быстрого реагирования 2009 года для Газы: экстренная помощь топливом важнейшим коммунальным службам
Construction and extension of the Khan Younis training centre in South Gaza Строительство и расширение учебного центра в Хан-Юнисе, южная часть Газы
As noted by senior United Nations human rights and humanitarian officials, the blockade of Gaza amounts to collective punishment, which is prohibited under international humanitarian law. Как отмечалось представителями высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и гуманитарным вопросам, блокада Газы представляет собой форму коллективного наказания, запрещенного нормами международного гуманитарного права.
The Oslo Accords allowed Palestinian fishermen to fish in waters up to 20 nautical miles from the Gaza shore. Согласно соглашениям, которые были подписаны в Осло, палестинским рыбакам разрешено ловить рыбу в водах в радиусе до 20 морских миль от берега Газы.
The blockade has caused the collapse of the Gaza economy, increasing levels of dependence on United Nations humanitarian relief, intensifying poverty and unemployment. Блокада привела к краху экономики Газы, увеличила зависимость от гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и вызвала рост уровня нищеты и безработицы.
Unfortunately, the continued attacks from Gaza constitute only one part of a multitude of threats posed to my country by terrorist organizations that cynically and deliberately operate among civilian populations. К сожалению, продолжающиеся нападения из Газы составляют лишь небольшую часть многочисленных угроз для моей страны, создаваемых террористическими организациями, которые действуют среди гражданского населения, совершая циничные и преднамеренные действия.
The United Nations continues to be strongly committed to the population in Gaza, and to implementing all aspects of Security Council resolution 1860 (2009). Организация Объединенных Наций сохраняет твердую приверженность населению Газы, а также соблюдению резолюции 1860 года (2009) Совета Безопасности во всех ее аспектах.
The Committee requested updated information from the de facto Gaza authorities with respect to measures they have taken in response to the FFM report since September 2010. Комитет запросил у властей де-факто Газы обновленную информацию о мерах, предпринятых с сентября 2010 года в ответ на доклад Миссии по установлению фактов.
Reports indicate that since July 2007, no individuals from Gaza have been allowed to travel to appear before the court. Согласно поступающим сообщениям, с июля 2007 года ни одному лицу из Газы не был разрешен выезд для участия в судебном заседании.
For its part, Viet Nam had contributed $200,000 to the Agency's flash appeal for Gaza in 2009. Вьетнам, со своей стороны, пожертвовал 200 тыс. долл. США в ответ на внезапный призыв в поддержку Газы в 2009 году.
As a result, since 17 June 2010, the number of trucks entering Gaza had doubled to approximately 250 per day. В результате данного решения с 17 июня 2010 года число грузовиков, въезжающих на территорию Газы, удвоилось и достигло 250 в сутки.
The Working Group also called upon all donors, especially those in the region, to respond to UNRWA emergency reconstruction needs in Gaza and Lebanon. Рабочая группа призывает также всех доноров, прежде всего находящихся в данном регионе, откликнуться на чрезвычайные потребности БАПОР для Газы и Ливана.
At this rate it will take 78 years to rebuild Gaza, with a completion date in 2088. Такими темпами для восстановления Газы потребуется 78 лет, и завершить строительство удастся лишь к 2088 году.
To date, no mechanism has been established to track, receive and allow disbursal of funds for the reconstruction of Gaza. До настоящего времени не создано никаких механизмов для отслеживания, получения и выдачи разрешений на производство денежных выплат на цели реконструкции Газы.
Rocket fire from Gaza into southern Israel must stop, and Israeli forces must not react disproportionately. Обстрел ракетами из Газы южной части Израиля должен прекратиться, и силы Израиля не должны реагировать на это непропорциональным образом.
The Committee also sponsored a cultural performance "The Gaza Monologues" by the Ashtar Theatre - Ramallah. Комитет также выступил спонсором культурного мероприятия под названием «Монологи Газы», поставленного театром «Аштар» в Рамаллахе.
On 2 September 2010, two Israeli tank shells landed in the Shurrab area of Gaza, killing an elderly Palestinian man and two Palestinian children. 2 сентября 2010 года два израильских танковых снаряда упали на территорию Газы в районе Шурраб, в результате чего погибли пожилой палестинец и двое палестинских детей.