Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
There was and is no occupation in Gaza. Оккупации Газы не было, и нет.
That incident occurred after an entire week of Israeli military operations in northern Gaza. Этот инцидент произошел после продолжающихся целую неделю военных операций Израиля в северной части Газы.
First, Israel retained control of Gaza's air space, sea space and external borders. Во-первых, Израиль сохранял контроль над воздушным и морским пространством, а также внешними границами Газы.
The Israel Defence Forces departure from Gaza... did almost nothing to change the living conditions for the residents of the Strip. Уход израильских сил обороны из Газы... почти никак не изменил условия жизни жителей этого сектора.
Gaza has no chance of escaping its poverty under these conditions. В этих условиях у Газы нет никаких шансов вырваться из пут нищеты.
All provincial capitals, except Manica and Gaza, have orthopaedic centres. Ортопедические центры имеются во всех столицах провинций, кроме Маники и Газы.
Its claims that the unilateral withdrawal of settlers and troops had ended the occupation of Gaza were inaccurate. Его заявления о том, что односторонний вывод поселенцев и войск положил конец оккупации Газы, не отвечают действительности.
Aerial photos show the Gaza border as demarcating a land deprived of water. На аэрофотоснимках видно, что граница Газы очерчивает территорию, лишенную воды.
Israel has laid siege to the entire Palestinian population of Gaza, including women, children and the elderly. Израиль взял в осаду все палестинское население Газы, включая женщин, детей и престарелых.
Several patients who were denied passage out of Gaza later died. Несколько больных, которых не выпустили из Газы, впоследствии умерли.
In Gaza, allegations of severe beatings and other torture of detainees by Hamas forces and militias were widespread. Из Газы повсеместно сообщалось о жестоких избиениях и других пытках задержанных, применявшихся как силами ХАМАС, так и ополчением.
In 1997, 51.8% of Gaza's inhabitants were refugees or their descendants. По данным на 1998 год 51,8 % населения Газы составляли беженцы и их потомки.
The Egyptians had a further two brigades in the Gaza area, and one more brigade across the border near El-Arish. У египтян были ещё две бригады в районе Газы и ещё одна бригада через границу около Эль-Ариша.
The two armies met near La Forbie, a small village northeast of Gaza. Две армии встретились у Хирибйи (Форбии) - маленькой деревне к северо-востоку от Газы.
His Government called upon Israel, the occupying Power, to end its illegal blockade of Gaza and to cooperate with the Special Committee. Правительство Намибии призывает оккупационную силу Израиль к прекращению незаконной блокады Газы и сотрудничеству со Специальным комитетом.
Israel said it would not ease its blockade of Gaza until Shalit was freed. Израиль утверждал, что не ослабит блокаду Газы, пока Шалит будет освобожден.
Gaza's poverty was fertile ground for Islamic radicalism. Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel. Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
Israel is now expected, for example, to ease its blockade of Gaza and allow the transport of humanitarian and construction supplies. Например, в настоящее время ожидается, что Израиль облегчит блокаду Газы и разрешит перевозку гуманитарных и строительных материалов.
And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas's demands without disarming Gaza. И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
By breaking Gaza's political isolation, the ceasefire has fueled hope of relief from economic and financial deprivation. Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков.
Israel's disengagement plan presents the evacuation of Gaza settlements as an end to 37 years of occupation. План отказа от военных действий Израиля представляет эвакуацию поселений Газы в качестве окончания 37 лет оккупации.
That includes greater freedom of movement, both within the West Bank and between it and Gaza. Это включает большую свободу передвижения, как на Западном Берегу, так и между ним и сектором Газы.
The same survey showed Hamas with more public support than the nationalist Fatah in the Gaza Strip. То же самое исследование показало, что Хамас обладает большей общественной поддержкой, чем националист Фатах в Секторе Газы.
Nor is it at all clear that a major invasion of Gaza could bring end the attacks on Israel. Не является несомненным и то, что масштабное вторжение в сектор Газы может положить конец ударам по Израилю.