Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
There is no clarity in respect of Israel's plans or intentions for the future of Gaza. В отношении планов или намерений Израиля, касающихся будущего Газы, не существует никакой ясности.
Israel has announced that Gaza Airport may not be reopened. Израиль объявил, что работа аэропорта Газы возобновлена не будет.
Goods will not be allowed to move freely from Gaza to the West Bank and vice versa. Свободное передвижение товаров из Газы на Западный берег и обратно допускаться не будет.
Withdrawal from Gaza should not be allowed to divert attention from what is happening in the West Bank. Вывод из Газы не должен отвлекать внимание от того, что происходит на Западном берегу.
Gaza International Airport remained closed for the entire period. Международный аэропорт Газы на протяжении всего периода был закрыт.
We welcomed the successful withdrawal of Israeli settlers from the northern West Bank and Gaza earlier this year. Мы приветствовали успешный уход израильских поселенцев из северных районов Западного берега и Газы в начале этого года.
This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el-Sheikh. Это подрывает позитивный импульс, порожденный уходом из Газы, и договоренность, достигнутую в Шарм-эш-Шейхе.
The Government of Israel conducted the Gaza withdrawal relatively peacefully and smoothly, with firm determination, in spite of domestic political opposition. Правительство Израиля осуществило уход из Газы относительно мирно и спокойно, проявляя твердую решимость, несмотря на наличие политической оппозиции внутри страны.
The remaining items in the agreement are equally important for the reconstruction of Gaza and for the stabilization of civilian life there. Выполнение остальных пунктов соглашения играет не меньшее значение для восстановления и стабилизации жизни гражданского населения Газы.
Australia recognized and applauded the courage and commitment shown by Prime Minister Sharon in successfully achieving Israel's disengagement from Gaza. Австралия признает и высоко оценивает мужество и верность слову, проявленные премьер-министром Шароном, который успешно осуществил уход Израиля из Газы.
It is very important now to allow the positive momentum resulting from the evacuation of the Israeli settlements in Gaza to fade away. Сейчас очень важно не дать угаснуть позитивному импульсу, который стал следствием эвакуации израильских поселений из Газы.
Furthermore, over 650 Palestinian prisoners from Gaza were still detained in Israel jails. Кроме того, более 650 палестинских заключенных из Газы все еще содержатся в тюрьмах Израиля.
The withdrawal from Gaza was being carried out in such a manner that it actually added to the suffering of the Palestinian people. Уход из Газы осуществляется таким образом, что он в действительности усугубляет страдания палестинского народа.
Australia welcomed Israel's withdrawal from Gaza, following which the Palestinian Authority must continue to reject violence and control terrorist activities. Австралия приветствует уход Израиля из Газы, вслед за которым противодействие насилию и борьбу с террористической деятельностью должен продолжать Палестинский орган.
The outstanding issues should be resolved, in particular those relating to the economic viability of Gaza. Следует решить остающиеся вопросы, в частности вопросы, касающиеся экономической стабильности Газы.
Effective control over land, air and sea routes around the Gaza Strip meant that legally speaking Israel was still the occupying Power. Реальный контроль над сухопутными, воздушными и морскими путями в районе Газы означает, что юридически Израиль по-прежнему остается оккупирующей державой.
Turning Gaza into a model of success requires that the Palestinian Authority act to promote and protect democracy from its enemies. Для превращения Газы в модель успеха необходимо, чтобы палестинская администрация предприняла усилия для защиты демократии от ее врагов.
Malaysia welcomes the Israeli withdrawal from Gaza. Малайзия приветствует уход Израиля из Газы.
However, that is not a requirement just for Gaza, but also for East Jerusalem and the West Bank. Однако это требование касается не только Газы, но и Восточного Иерусалима и Западного берега.
The Rafah crossing, Gaza's only access point to the outside world, must be placed under Palestinian control. Пункт пересечения Рафах, единственный пункт доступа из Газы к внешнему миру, должен быть поставлен под палестинский контроль.
Israel was planning to withdraw from Gaza, yet, at the same time, the Israeli Government was planning a massive settlement expansion. Израиль намеревается уйти из Газы, и в то же время израильское правительство планирует значительное расширение поселений.
The most affected districts are Ramallah, Nablus and Jenin in the West Bank and northern Gaza. Наиболее пострадавшими районами являются Рамаллах, Наблус и Дженин на Западном берегу и северная часть Газы.
The Gaza airport remained closed for the entire period. Аэропорт Газы оставался закрытым в течение всего периода.
The faulty logic of Israel's unilateral approach was transparent in its purported disengagement from Gaza in August 2005. Ошибочная логика одностороннего подхода Израиля явственно проявилась в связи с его якобы имевшим место уходом из Газы в августе 2005 года.
Moreover, Israeli occupying forces continued with its raid and artillery bombardment in northern Gaza, bombing a bridge and six roads. Кроме того, израильские оккупационные силы продолжали совершать рейды и подвергли артиллерийскому обстрелу мост и шесть дорог в северной части Газы.