Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
On Sunday, 8 October 2000, Israeli military occupation forces demolished three buildings to the south of Gaza. В субботу 8 октября 2000 года израильские военные оккупационные силы разрушили три здания к югу от Газы.
The restrictions on Gaza have had a particularly severe socio-economic and humanitarian impact, having inflicted further suffering on the local population. Ограничения в отношении Газы имеют особо серьезные социально-экономические и гуманитарные последствия, что приводит к новым страданиям местного населения.
We reaffirm that the Israeli withdrawal from Gaza must be comprehensive and complete. Мы подтверждаем, что уход Израиля из Газы должен быть полным и всесторонним.
Kadima's success is due to Sharon's main innovation in Israeli politics: the successful unilateral disengagement from Gaza. Успех «Кадимы» связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: успешным односторонним уходом из Газы.
Nevertheless, in Gaza's political milieu, Hamas is a moderate Islamic group that opposes al-Qaeda-style extremism. Тем не менее, в политической среде Газы Хамас является умеренным исламистским движением, противостоящим экстремизму в стиле Аль-Каиды.
Many young men in Gaza have become increasingly radicalized. Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
There are substantial ideological differences between Gaza's Salafi al-Qaeda affiliates and Hamas. Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
Israel has consistently rejected Hamas's repeated offers of a cease-fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza. Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
The Israelis seem to believe that their only option is to tighten the screws on Gaza. Израильтяне, кажется, полагают, что их единственный выбор состоит в том, чтобы потуже закрутить гайки в отношении Газы.
Like many territories in the region, Gaza has had a long history of foreign occupation, extending to ancient times. Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена.
This was ever more necessary in light of the very real challenges involved in revitalizing the Palestinian economy after Israeli disengagement from Gaza. Это тем более необходимо в свете вполне реальных вызовов, связанных с приданием нового динамизма палестинской экономике после ухода Израиля из Газы.
That principle was also recently reaffirmed by Israel in the context of the planned withdrawal from Gaza and parts of the West Bank. Этот принцип также недавно был подтвержден Израилем в контексте планируемого выхода из Газы и некоторых районов Западного берега.
The high number of casualties overwhelmed the capacity of Gaza's main hospital to treat and care for the wounded. Большое число жертв превысило возможности главной больницы Газы по лечению раненых и уходу за ними.
The international community has responded positively to Israel's announcement of plans to withdraw unilaterally from Gaza. Международное сообщество позитивно отреагировало на объявление Израилем своих планов в отношении одностороннего ухода из Газы.
There is a danger that events of this kind may distract attention from the suffering of the people of Gaza. Существует опасность, что события такого рода могут отвлечь внимание от страданий населения Газы.
It plans to maintain its authority by controlling Gaza's borders, territorial sea and airspace. Он намеревается сохранять свою власть, контролируя границы Газы, ее территориальное море и воздушное пространство.
In addition, Palestinians will no longer be allowed to travel from the West Bank or Gaza to Israel or East Jerusalem. Кроме того, палестинцам не будет разрешено совершать поездки с Западного берега или из Газы в Израиль или Восточный Иерусалим.
Within Gaza, freedom of movement is restricted by regularly and rigorously imposed roadblocks. В пределах Газы свобода передвижения ограничивается с помощью регулярно создаваемых и жестко функционирующих дорожных блок-постов.
Most importantly, withdrawal from Gaza must be carried out in a way that is conducive to the normalization of the Palestinian economy. Самое главное, уход из Газы должен осуществлять таким образом, чтобы это содействовало нормализации ситуации в палестинской экономике.
Nepal supports the road map and views the Israeli plan to pull out of Gaza as a positive step. Непал поддерживает «дорожную карту» и рассматривает план Израиля по выводу сил из Газы как позитивный шаг.
I continued to be alarmed by reports of smuggling of weapons into Gaza during the reporting period. В течение отчетного периода я был по-прежнему обеспокоен сообщениями о контрабанде оружия на территорию Газы.
A Libyan-sponsored vessel, carrying aid for Gaza, arrived in an Egyptian port without incident on 15 July. 15 июля в один из египетских портов без каких-либо инцидентов прибыло отправленное Ливией судно с гуманитарной помощью для Газы.
He reported that 12 rockets and mortars were fired from Gaza into southern Israel during the reporting period. Он сообщил, что за отчетный период из Газы было совершено 12 ракетных и минометных обстрелов по югу Израиля.
It also expressed support for the U.N. Secretary General's recent Recovery Plan for Gaza. Участники Совещания также выразили поддержку недавно предложенному Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Плану по восстановлению Газы.
The ongoing economic crisis and trade blockade of Gaza has reduced outreach by approximately 20,000 loans over the period. В результате продолжающегося экономического кризиса и торговой блокады Газы количество займов за этот период сократилось примерно на 20000.