Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
They run counter to Israel's international humanitarian law obligations as the occupying Power for the well-being of the people of Gaza. Она противоречит международным обязанностям Израиля в области гуманитарного права как оккупирующей державы заботиться о благополучии населения Газы.
To the contrary, the IDF made significant efforts to ensure that the population of Gaza had a sufficient and continuous water supply. Напротив, ЦАХАЛ прилагал большие усилия, чтобы обеспечить достаточное и бесперебойное водоснабжение населения Газы.
He was tried by a civil court, the Gaza Court of First Instance. Его дело рассматривалось в гражданском суде - Суде Газы первой инстанции.
The continuing blockade of Gaza does not allow the long overdue reconstruction and rehabilitation, which are so necessary. Продолжающаяся блокада Газы не позволяет осуществить давно назревшую реконструкцию и восстановление, которые так необходимы.
Post-war reconstruction work in Gaza has not yet begun because of the intransigence of the Israeli Government. Работа по послевоенному восстановлению Газы до сих пор не началась из-за неуступчивости израильского правительства.
It is the people of Gaza who suffered through the war. От этой войны пострадало прежде всего население Газы.
The cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. Кумулятивное воздействие этих ограничений и их непредсказуемость способствуют продолжению страданий гражданского населения Газы.
It does this with total disregard for the safety of Gaza's civilians. Это делается безо всякого учета интересов безопасности гражданского населения Газы.
The relentless projectile fire emanating from the Gaza Strip is just one of many significant security threats facing the Israeli civilian population. Непрекращающийся ракетный огонь со стороны Газы является лишь одной из многих серьезных угроз безопасности израильского гражданского населения.
The illegality of the blockade imposed on Gaza by Israel is unquestionable. Незаконность блокады Газы, установленной Израилем, неоспорима.
Frustration over the humanitarian situation and the lack of opportunity was especially acute among Gaza's young people. Разочарование в гуманитарном положении и в отсутствии возможностей особенно остро проявляется среди молодежи Газы.
A fundamental change of policy was needed that would allow for the reconstruction and economic recovery of Gaza. Необходимо коренное изменение политики, обеспечивающее реконструкцию и экономическое восстановление Газы.
Her delegation was dismayed at the ongoing blockade of Gaza, which had created a humanitarian crisis. Делегация Венесуэлы встревожена непрерывной блокадой Газы, которая создала гуманитарный кризис.
The Israeli authorities continue to bar family visits for prisoners from Gaza. Израильские власти по-прежнему запрещают посещения заключенных из Газы их родственниками.
Indiscriminate rocket and mortar attacks against Israel continue to be launched from Gaza. Продолжаются неизбирательные ракетные и минометные обстрелы Израиля, производимые из Газы.
Israel's blockade on Gaza is one of the worst forms of collective punishment. Израильская блокада Газы является одной из наиболее пагубных форм коллективного наказания.
The Government of Israel should fully lift the blockade of Gaza, with due regard for legitimate security concerns. Правительство Израиля должно полностью снять блокаду Газы с должным учетом законных интересов безопасности.
This collective punishment, which violates Israel's international legal obligations, is having a grave impact on the children of Gaza. Это коллективное наказание, которое нарушает международно-правовые обязательства Израиля, оказывает большое воздействие на детей Газы.
The need to reconstruct Gaza extends to urgent deficiencies of water treatment and power facilities. Необходимость восстановления Газы распространятся на крайнюю нехватку водоочистных сооружений и энергоустановок.
This is especially attributable to Israel's siege of Gaza. Это в особенности объясняется введенной Израилем блокадой Газы.
Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. Израиль должен извиниться, выплатить компенсации семьям наших погибших и снять блокаду Газы.
The stated intention of these vessels is to violate the existing naval blockade of Gaza. Объявленной целью этой акции является прорыв этими судами действующей морской блокады Газы.
Those resolutions demand the lifting of the blockade and call for brotherly material assistance for the reconstruction of Gaza. Эти резолюции требуют снятия блокады, призывают оказать братскую материальную помощь в восстановлении Газы.
It will be accompanied by a performance of the second part of "The Gaza Monologues". Выставка будет сопровождаться второй частью спектакля «Монологи Газы».
The constant rain or rockets from Gaza leaves scars that are both physical and psychological. Непрекращающиеся ракетные обстрелы с территории Газы причиняют физические и психологические травмы людям.