Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
The Assistant Secretary-General noted that the temporary Gaza reconstruction mechanism had begun its operations earlier in November. Помощник Генерального секретаря отметил, что ранее в ноябре начал действовать временный механизм восстановления Газы.
The Zionists committed the most horrible crimes against defenceless people in the wars against Lebanon and Gaza. Сионисты совершили самые отвратительные преступления против беззащитных людей в ходе войн против Ливана и Газы.
Since 2004, Israel has totally prohibited Palestinian residents of Gaza from studying in the West Bank. После 2004 года Израиль и вовсе запретил жителям Газы палестинского происхождения посещать учебные заведения на Западном берегу.
The people of Gaza must be afforded protection in compliance with international law and, above all, the Fourth Geneva Convention. Народу Газы должна быть обеспечена защита в соответствии с международным правом, прежде всего с положениями четвертой Женевской конвенции.
I urged the international community to raise its voice against the collective punishment of the people of Gaza, a policy that we cannot tolerate. Я настоятельно призвал международное сообщество поднять свой голос против коллективного наказания населения Газы - политики, которая для нас неприемлема.
Palestinian fishermen's lives and livelihoods also continued to be targeted by Israeli fire off the coast of Gaza, affecting thousands of families. У берегов же Газы израильская стрельба продолжала угрожать жизни и хозяйственному укладу палестинских рыбаков, заставляя тысячи семей страдать.
In addition, Israel has cancelled visits by Palestinian families from Gaza to their relatives in Israeli prisons. Кроме того, Израиль отменял приезд палестинских семей из Газы, желавших повидаться с родственниками в израильских тюрьмах.
Such attacks terrorize Israeli communities near Gaza, particularly in the town of Sderot. Такие обстрелы наводят ужас на жителей израильских населенных пунктов вблизи Газы, особенно города Сдерот.
Hamas controls the fate of Gaza. Судьба Газы находится в руках ХАМАС.
We can only greatly deplore the decision of the Israeli Government to implement the blockade of Gaza, and particularly its resultant cut-off of electricity. Мы можем лишь сожалеть о решении израильского правительства осуществить блокаду Газы и в особенности о вызванном этим отключением электроэнергии.
The Security Council must adopt urgent measures to lift the siege on Gaza immediately, before it is too late. Совет Безопасности должен безотлагательно принять меры, чтобы немедленно отменить блокаду Газы, пока не станет слишком поздно.
This disproportionate response will again collectively punish the entire civilian population in Gaza, where the humanitarian situation is deeply worrying. Такая несоразмерная реакция снова станет коллективным наказанием всего гражданского населения Газы, где гуманитарная ситуация и без того вызывает глубокое беспокойство.
The population of Gaza is in urgent need of food, medicine and other emergency items. Население Газы отчаянно нуждается в продовольствии, медикаментах и прочих товарах первой необходимости.
6 minutes and we're out of Gaza. 6 минут и мы за пределами Газы.
Several members also condemned indiscriminate rocket fire from Gaza into southern Israel. Ряд членов также осудили неизбирательные ракетные обстрелы южной части Израиля с территории Газы.
We understand that resuming humanitarian activities and the provision of basic supplies to the civilian population of Gaza is a matter of urgency. Мы согласны с тем, что возобновление гуманитарной деятельности и основных поставок для населения Газы имеет первоочередное значение.
Ten rockets and one mortar were fired from Gaza into Israel, without causing casualties. Десять ракет и один минометный снаряд были выпущены из Газы по территории Израиля, но никто не пострадал.
The benefits of the ceasefire have not yet translated into any significant improvement in the living conditions of the people of Gaza. Преимущества режима прекращения огня еще не привели к каким-либо существенным улучшениям условий жизни населения Газы.
All classes at Gaza's four main universities were suspended last week. На прошлой неделе в четырех основных университетах Газы занятия были приостановлены.
Any withdrawal from Gaza must indeed be a genuine part of the road map. Любой уход из Газы должен осуществляться в строгом соответствии с планом «дорожная карта».
The Israeli Defence Forces are taking action against those responsible for launching Qassam missiles from amongst the Gaza civilian population. Израильские силы обороны предпринимают действия против тех, кто отвечает за запуск ракет «Касам» из районов Газы, в которых проживает гражданское население.
That is the least that the people of Gaza would expect from this Council. Это минимум того, что население Газы вправе ожидать от этого Совета.
Therefore the so-called giving back of Gaza becomes a reason for Israel to demolish it, with its occupants still in place. Поэтому так называемый возврат Газы воспринимается Израилем как основание для разрушения этого района, пока оккупанты еще не ушли.
During the past year, Israel's decision to withdraw Jewish settlers and troops from Gaza has attracted the attention of the international community. В течение последнего года решение Израиля вывести еврейских поселенцев и войска из Газы находилось в центре внимания международного сообщества.
At this stage, it is only possible to raise questions about the process of withdrawal and the future status of Gaza. На данном этапе можно лишь ставить вопросы, касающиеся процесса ухода и будущего статуса Газы.