Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
Without this essential step, the future of Gaza will remain tenuous at best. Без этих важных мер жителям Газы по-прежнему не стоит рассчитывать на улучшение положения дел в будущем.
Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. Населению Газы грозят еще более суровые испытания в связи с последними событиями в Египте.
In December, Israeli forces bombed and destroyed all Gaza's prisons and detention centres, and most police stations. В декабре израильская армия разбомбила и уничтожила все тюрьмы и места лишения свободы на территории Газы, а также большинство полицейских участков.
Gaza quick response plan 2009: support of 52 seriously injured/disabled breadwinners, Gaza Strip План быстрого реагирования 2009 года для Газы: оказание помощи 52 кормильцам семей, получившим серьезные ранения или потерявшим трудоспособность, сектор Газа
The Committee continued to monitor the international investigations and their follow-up into the Israeli military offensive against Gaza of December 2008 to January 2009 and the Free Gaza flotilla incident of May 2010. Комитет продолжал следить за международными расследованиями и последующей деятельностью в период после израильского военного вторжения в Газу в декабре 2008 года - январе 2009 года и за происшедшим в мае 2010 года инцидентом, связанным с флотилией «За освобождение Газы».
The killing of activists on board the Gaza Freedom Flotilla was another example of Israeli inhumanity. Убийство активистов на борту судна флотилии «За свободу Газы» являет собой еще один пример бесчеловечности Израиля.
That has put Gaza's once-thriving agricultural exports at the top of its most endangered economic sectors. В результате некогда процветающий экспорт сельскохозяйственной продукции Газы оказался одним из наиболее пострадавших секторов экономики.
But life in the Israeli towns and cities immediately adjacent to Gaza became nothing less than a nightmare. Однако жизнь в израильских городах и населенных пунктах, находящихся в непосредственной близости от Газы превратилась в настоящий кошмар.
The farmers complained that the Israeli-declared security zone in effect expropriates 35 per cent of Gaza's agricultural land. Фермеры пожаловались на то, что объявленная Израилем зона безопасности на самом деле представляет собой 35 процентов сельскохозяйственных земель Газы.
Throughout the eight-day operation, Israel worked with international organizations and governmental representatives to provide assistance for Gaza's civilian population. На протяжении всех восьми дней, в течение которых продолжалась эта операция, Израиль сотрудничал с международными организациями и представителями правительств в деле оказания помощи гражданскому населению Газы.
Hundreds of patients with serious medical conditions requiring treatment not available in local hospitals were refused passage out of Gaza; several died. Сотням больных в тяжёлом состоянии, нуждающимся в лечении, которое невозможно пройти в местных больницах, было отказано в выезде из Газы. Некоторые из них скончались.
In the Gaza economy, microentrepreneurs primarily produced or provided services for the local market, including the informal sector. В условиях экономики Газы микропредприятия производили товары или оказывали услуги, предназначенные главным образом для местного рынка, включая неформальный сектор.
That is the least that the people of Gaza would expect from this Council. Это минимум того, что население Газы вправе ожидать от этого Совета. Председатель: Теперь я предоставляю слово Постоянному наблюдателю Лиги арабских государств.
The Special Coordinator underlined the need for the reopening of crossings in and out of Gaza and for providing humanitarian aid. Специальный координатор подчеркнул необходимость возобновления работы контрольно-пропускных пунктов, обеспечивающих въезд в Газу и выезд из Газы, а также оказания гуманитарной помощи.
Witnesses reported that since June 2007,192 patients in non-life-threatening conditions were prevented from exiting Gaza. По сообщениям свидетелей, за период с июня 2007 года 192 больным, жизнь которых не находилась в опасности, не было разрешено выехать за пределы Газы.
In March 2009 we pledged $174 million in Sharm el-Sheikh for the reconstruction of Gaza. В марте 2009 года в Шарм-эш-Шейхе мы объявили о своем намерении выделить на восстановление Газы 174 млн. долл. США.
By April 2008,760 detainees from Gaza (including 4 women) were affected by this decision. По состоянию на апрель 2008 года этим решением были затронуты 760 заключенных из Газы (в том числе четыре женщины).
Travel from Gaza to Cairo via Rafah 10 час. 30 мин. Отъезд из Газы в Каир через Рафах
In January 2007, a suicide bomber from Gaza killed three people in Eilat. В январе 2007 года террорист-смертник из Газы убил трех человек в Эйлате. В результате ракетного обстрела 11 сентября 69 военнослужащих Армии обороны Израиля получили ранения.
There had also been a sharp upturn in the firing of home-made rockets and mortars by militant factions from Gaza into Israel. Кроме того, отмечался резкий рост применения самодельных ракет и мортир военными группировками для обстрела Израиля со стороны Газы. Взрывы насилия и беззакония на грани хаоса побудили международные организации, в том числе БАПОР, еще больше сократить присутствие международного персонала.
The high proportion of cases in Gaza was indicative of poor socio-economic conditions there. Тот факт, что на долю Газы приходится значительное число лиц, относящихся к этой категории, свидетельствует о неудовлетворительных социально-экономических условиях в этом районе.
Meanwhile, students were denied permission to leave Gaza for places of study abroad. Сообщалось также о том, что даже израильским добровольцам-медикам, получившим соответствующие разрешения, не был позволен въезд на территорию Газы, якобы по соображениям безопасности.
It keeps the Gaza population in the dark, so that it can manufacture more rockets to fire at Israel. Чтобы производить ракеты для обстрелов Израиля, он держит население Газы в темноте. Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи.
Rafah has been closed for all but two days of the past seven weeks, preventing people from leaving or entering Gaza. В последние семь недель КПП в Рафахе был закрыт все время, за исключением двух дней, в результате чего люди не могли ни выехать из Газы, ни въехать в нее.
We remain deeply concerned about the continued deteriorating humanitarian situation in Gaza. Израильский режим закрытий препятствует доставке жизненно важных товаров на территорию Газы и наносит вред всему палестинскому населению.