Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
Withdrawal from the Gaza Strip set the stage for the next step of the Council's stewardship over the process. Уход из сектора Газы заложил основу для следующего шага Совета в контексте его руководства этим процессом.
The number of trucks importing and exporting goods from and to Gaza has declined significantly. Количество грузовиков для перевозки импортируемых и экспортируемых товаров из Газы и в Газу также значительно сократилось.
At the same time, it is clear that the indiscriminate rocket attacks from Gaza should stop. В то же время ясно, что беспорядочные ракетные обстрелы с территории Газы должны прекратиться.
At least 40 of those attacks reportedly involved rocket and mortar fire from Gaza. По меньшей мере при совершении 40 таких нападений с территории Газы якобы производились ракетные и минометные обстрелы.
Problems of governance make action to impede attacks from Gaza even more difficult, even though such attacks against Israeli targets are unacceptable. Проблемы управления еще более затрудняют действия по предотвращению нападений с территории Газы, даже если такие нападения на израильские цели недопустимы.
Equally terrorizing is the launching of rockets into Israeli territory from Gaza by Hamas. Не менее ужасающи ракетные обстрелы Израиля с территории Газы, которые совершает движение ХАМАС.
We have argued that the continuous rocket attacks from Gaza into Israel cannot be justified in the name of the Palestinian cause. Мы всегда утверждали, что ракетные обстрелы Израиля из Газы не могут быть оправданы правотой палестинского дела.
Given the impact of the escalation of violence on the civilian populations of Israel and Gaza, Belgium has reiterated its resolute condemnation of Palestinian rocket launches. С учетом воздействия эскалации насилия на гражданское население Израиля и Газы Бельгия повторяет свое решительное осуждение запусков палестинских ракет.
The residents of Gaza urgently need access to basic commodities such as fuel and food supplies. Жители Газы остро нуждаются в доступе к таким товарам первой необходимости, как топливо и продукты питания.
We had an important Quartet meeting on Monday, calling for the continuous provision of humanitarian supplies to the people of Gaza. В понедельник состоялась важная встреча «четверки», на которой прозвучали призывы к непрерывному направлению гуманитарной помощи населению Газы.
In other words, they provided socio-economic support to 3 per cent of the population of Gaza. Иными словами, благодаря этим кредитам социально-экономическая помощь была оказана З процентам населения Газы.
Advisory services have also been provided to the transport sector, including the construction of the Gaza harbour. Консультативные услуги предоставлялись также в секторе транспорта, в том числе при строительстве порта Газы.
At least 14 Palestinians have died after permission to exit Gaza for medical treatment was denied or delayed. Как минимум 14 палестинцев умерли по причине отказа или задержки в разрешении выехать из Газы для получения медицинской помощи.
All parties have expressed their desire to ensure that basic supplies continue to reach the people of Gaza. Все стороны заявили о своем желании обеспечить дальнейшие поставки основных товаров и продуктов питания населению Газы.
The power station cannot transmit, so over 40 per cent of Gaza is now without power. Электростанция выведена из строя, в результате чего около 40 процентов территории Газы оказалось без электроэнергии.
Due to the many incursions by Israel into Gaza territory, many families have had to abandon their homes. Ввиду многочисленных вторжений Израиля на территорию Газы многие семьи были вынуждены покинуть свои дома.
Another Israeli incursion into Gaza took place on the early morning of Thursday 29 June. Еще одно вторжение израильских сил на территорию Газы произошло ранним утром в четверг, 29 июня.
Most important, Israel withdrew completely, even if unilaterally, from Gaza. Самое главное, Израиль полностью, хотя и в одностороннем порядке, ушел из Газы.
This slaughter comes in the wake of the images of unarmed Palestinian women being fired at and killed in the streets of Gaza. Это массовое убийство произошло вскоре после того, как на улицах Газы расстреливали и убивали безоружных палестинских женщин.
During the reporting period, the United Nations recorded 176 rockets fired by Palestinian militants from Gaza towards Israeli territory. В течение рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций зарегистрировала 176 случаев пуска ракет палестинскими боевиками из Газы в направлении израильской территории.
The international community should honour its pledges as soon as possible in order to help the people of Gaza normalize their lives. Международное сообщество должно выполнить свои обещания как можно скорее и помочь населению Газы в нормализации его жизни.
The suffocation of Gaza has led to immense suffering, unprecedented unemployment and poverty rates, and almost total aid dependency. Изоляция Газы стало причиной ужасных страданий, беспрецедентного уровня безработицы и нищеты и практически полной зависимости от помощи.
The operations began with the destruction by F-16 aircraft of two bridges in central Gaza. Операция началась с того, что самолетом F-16 были разрушены два моста в центральном районе Газы.
We also condemn the continued rocket attacks from Gaza on Israeli towns. Мы также осуждаем продолжающиеся ракетные обстрелы израильских городов с территории Газы.
Continued Israeli restrictions imposed on the Gaza crossings have allowed for little improvement in the plight of ordinary Gazans. По-прежнему практикуемые Израилем ограничения на пунктах выезда в Газу не позволяют сколь-либо заметно облегчить тяжкую участь рядовых жителей Газы.