Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
It will end the colonization of Gaza, free more land for Palestinians and result in the departure of the IDF from Gaza. Он положит конец колонизации Газы, освободит больше земли для палестинцев и повлечет за собой вывод ИДФ из Газы.
Palestinians have fired Qassam and Grads rockets indiscriminately from Gaza into Israel. Палестинцы производили неизбирательный обстрел Израиля с территории Газы ракетами «Кассам» и «Град».
Civilians in Gaza have been suffering as the illegal blockade and the closure of the Gaza crossings by Israeli authorities continue. Закрытие пограничных переходов израильскими властями и продолжающаяся незаконная блокада несут страдания мирному населению Газы.
Israeli forces had also subjected Gaza to relentless bombardments and sonic booms, inflicting a reign of terror on Gaza's population. Израильские силы также подвергли Газу непрекращающимся артиллерийским обстрелам и звуковым ударам, создав для населения Газы царство террора.
The last time, they arrested students from Gaza in their homes at university and brought them back to Gaza. В последний раз они арестовали студентов из Газы в их общежитиях в университете и отправили их назад в Газу.
The military offensive by the Israeli Defense Forces in Gaza and the total blockade of Gaza have further exacerbated the humanitarian tragedy. Военная операция, осуществленная Силами обороны Израиля в Газе, и полная блокада Газы еще более усугубили гуманитарную трагедию.
Some areas were targeted inside the Gaza Strip from Israeli territory near Beit Hanun to the north of Gaza. В качестве объектов для удара с израильской территории были выбраны некоторые районы в секторе Газа вблизи Бейт-Хануна к северу от Газы.
Despite the unilateral disengagement of Israel from Gaza in 2005, described as more of a redeployment, Gaza remains occupied territory. Несмотря на односторонний уход Израиля из Газы в 2005 году, который был назван скорее передислокацией, Газа остается оккупированной территорией.
Gaza quick response plan 2009 medical supplies for non-communicable disease in Gaza План быстрого реагирования 2009 года для Газы: предметы медицинского назначения для лечения неинфекционных заболеваний в Газе
These characteristics of the ongoing Israeli relationship to Gaza are strongly confirmatory of the legal and factual assessment that Gaza remains an occupied territory. Эти характеристики сохраняющихся взаимоотношений Израиля и Газы подтверждают юридические и фактические выводы о том, что Газа остается оккупированной территорией.
This second Gaza Committee presented its report to this Committee in Gaza on 15 August 2010. Второй комитет Газы представил свой доклад Комитету в Газе 15 августа 2010 года.
In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. Между тем ракетные обстрелы Израиля со стороны Газы и периодические вторжения израильских сил в Газу продолжаются.
While humanitarian assistance continued to enter Gaza, most of Gaza's industrial capacity was suspended and more than 70,000 workers were laid off. Гуманитарная помощь продолжила поступать в Газу, но большинство промышленных предприятий Газы прекратили работу, было уволено более 70000 работников.
The decision by Israel to introduce a full closure of the Gaza Strip had cut off an already destitute population of Gaza from vitally needed supplies. Решение Израиля ввести полную блокаду сектора Газа отрезало уже бедствующее население Газы от жизненно необходимых источников снабжения.
The fact that Gaza remains occupied territory means that Israel's actions towards Gaza must be measured against the standards of international humanitarian law. Тот факт, что Газа остается оккупированной территорией, означает, что действия Израиля в отношении Газы должны оцениваться с точки зрения норм международного гуманитарного права.
Movement restrictions also prevented Gaza staff participating in meetings, workshops and training outside the Gaza Strip. Кроме того, действие ограничений в отношении передвижения препятствовало участию сотрудников из Газы в совещаниях, практикумах и учебных мероприятиях, проводившихся за пределами сектора Газа.
In January 2008, Gaza militants forcibly breached the border and Palestinians crossed between Gaza and Egypt for 11 days. В январе 2008 года боевики из Газы, применив силу, сделали проход в районе границы, и палестинцы пересекали границу между Газой и Египтом в течение 11 дней.
Fuel transported into Gaza through those tunnels had been used to power the Gaza power plant, which, in addition to electricity purchased from Egypt and Israel, was a significant source of Gaza's power supply. Топливо, доставлявшееся в Газу по этим туннелям, использовалось для обеспечения функционирования электростанции в Газе, которая, помимо закупки электроэнергии из Египта и Израиля, являлась существенным источником электроснабжения Газы.
The Gaza power plant, which supplies electricity to Gaza City and the middle camps, shut down on Sunday evening, leaving every area in Gaza except Rafah with daily power cuts of 8 to 12 hours a day. Электростанция в Газе, которая снабжает электроэнергией город Газа и средние лагеря, была закрыта в воскресенье вечером, в результате чего все районы Газы за исключением Рафаха ежедневно остаются без электроснабжения по восемь-двенадцать часов.
The Special Committee was told by a witness from Gaza that the Israeli army, which still controls approximately 40 per cent of the Gaza Strip, could at any time partition the Gaza sector into three or four zones isolated from each other by setting up checkpoints. Один свидетель из Газы сообщил Специальному комитету, что израильская армия, которая все еще контролирует приблизительно 40 процентов всей территории сектора Газа, может в любое время разделить сектор Газа на три или четыре изолированные между собой зоны путем установления контрольно-пропускных пунктов.
For months now, Israel has closed down all six of Gaza's crossings, significantly restricting and reducing the amount and quality of goods allowed into Gaza and ending the prospect of export from Gaza at the same time. В течение уже многих месяцев Израиль сохраняет закрытыми все шесть контрольно-пропускных пунктов в секторе Газа, что существенно ограничило количество и снизило качество товаров, поступающих в Газу, и одновременно перечеркнуло перспективы экспорта из Газы.
Owing to the continuing economic crisis, the programme is maintaining this product in Gaza alone for the time being, limiting outreach to Gaza City and the central Gaza region to control risk. Из-за продолжающегося экономического кризиса эта схема обеспечивается в настоящее время в рамках программы только в Газе, ограничиваясь с учетом возможных рисков пределами города Газа и центрального района Газы.
Since June 2007, when Hamas took over control of the Gaza Strip, Israel has imposed a blockade on Gaza, limiting the quantity and type of goods that were permitted to be transferred into Gaza. С июня 2007 года, когда к власти в секторе Газа пришел ХАМАС, Израиль начал осуществлять блокаду Газы, ограничивая количество и номенклатуру товаров, которые разрешены к ввозу в Газу.
This led to the imposition of a siege on Gaza by Israel and the intensification of rocket fire from Gaza into Israel. Это привело к блокированию Израилем Газы и активизации ракетных обстрелов Израиля с территории Газы.
According to the Israeli Ministry of Defense, electricity cuts to Gaza were made in response to the continued and indiscriminate firing of rockets from Gaza into Israel. По заявлению министерства обороны Израиля, сокращение электроснабжения Газы является ответом на продолжающиеся и неизбирательные ракетные обстрелы Израиля с территории Газы.