From mid-October to the end of November 2005, the military and police presence increased noticeably in Darfur. |
За период с середины октября до конца ноября 2005 года военное и полицейское присутствие в Дарфуре существенно возросло. |
From 21 March to 30 June, I cancelled the removal orders on 11 former officials. |
За период с 21 марта по 30 июня я отменил распоряжения о смещении 11 бывших должностных лиц. |
From 1 to 16 January 2006 alone, 15 new upgrading cases have been received. |
Только за период с 1 по 16 января 2006 года было получено 15 новых дел, связанных с повышением класса должности. |
From 1 July 2002 to 30 June 2003, nine trials involving 23 accused have been conducted. |
За период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года было проведено девять судебных процессов с участием 23 обвиняемых. |
From 1864 to the first commemorative in 1892 a total of 24 different designs were issued. |
Всего за период с 1864 года до выхода в свет первой памятной марки в 1892 году были эмитированы 24 марки различных рисунков. |
From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent. |
За период с 1989 по 1993 год объем работ в связи с переводом, выполняемых по контрактам, возрос на 26 процентов. |
FROM 22 JUNE TO 21 DECEMBER 1993 |
ЗА ПЕРИОД С 22 ИЮНЯ ПО 21 ДЕКАБРЯ 1993 ГОДА |
From 1950 to 1990, it more than doubled in size. |
За период с 1950 по 1990 год она возросла более, чем в два раза. |
From June 1996 to June 1997, 6.5 million trees were planted. |
За период с июня 1996 года по июнь 1997 года было высажено 6,5 миллиона деревьев. |
From 2001 to 2005 alone, the increase was an estimated 25.1 per cent. |
Только за период с 2001 года по 2005 год этот рост составил, по оценкам, 25,1 процента. |
From October 1998 to January 2000, UNDCP undertook an assessment of gender mainstreaming activities in alternative development. |
За период с октября 1998 года по январь 2000 года ЮНДКП провела оценку мероприятий в области альтернативного развития, осуществляемых с учетом гендерных аспектов. |
From 2003 to 2008, 16 internal audit reports were issued covering the Small Grants Programme in different countries. |
За период с 2003 по 2008 год в разных странах было подготовлено 16 ответов о внутренней ревизии, имеющих отношение к Программе мелких субсидий. |
From 1999 to 2008, UNV volunteers completed 20,000 assignments in 44 peacekeeping operations. |
За период с 1999 по 2008 год добровольцы Организации Объединенных Наций выполнили 20000 заданий в 44 операциях по поддержанию мира. |
From October 2004 to December 2005, the project incurred more than $600,000 in expenditures. |
За период с октября 2004 года по декабрь 2005 года в рамках проекта было израсходовано свыше 600000 долл. США. |
From 2006 to 2007, the number of both assignments and registered online volunteers increased by 30 per cent. |
За период с 2006 по 2007 год и количество заданий, и число зарегистрированных онлайновых добровольцев увеличилось на 30 процентов. |
From May 2008 to April 2009, lost sales amounted to some $130,000. |
По оценкам, за период с мая 2008 года по апрель 2009 года потери в виде непроданной продукции составили порядка 130000 долл. США. |
From April 1992 to June 1995, land-mine explosions in these two countries killed 20 United Nations peace-keepers and wounded 204. |
За период с апреля 1992 года по июнь 1995 года в результате взрывов наземных мин в этих двух странах погибло 20 миротворцев Организации Объединенных Наций, а 204 человека получили ранения. |
PACIFIC ISLANDS FOR THE PERIOD FROM 1 OCTOBER 1992 TO |
ПОДОПЕЧНОЙ ТЕРРИТОРИЕЙ ТИХООКЕАНСКИЕ ОСТРОВА ЗА ПЕРИОД С |
From 1996 to date, eight countries have formulated and approved comprehensive national population policies and put in place institutional structures for their implementation. |
За период с 1996 года восемь стран разработали и приняли комплексную национальную демографическую политику и создали организационные структуры для ее осуществления. |
From 1990 to the present, the world has seen unprecedented progress in terms of mankind's capacity for accomplishment and of the affirmation of human potential. |
За период с 1990 года по настоящее время мир добился беспрецедентного прогресса с точки зрения способности человечества к достижениям и реализации человеческого потенциала. |
From January 2013 to date, 379 villages have been surveyed and 40 contaminated areas identified and marked. |
За период с января 2013 года по настоящее время был проведен обзор 379 поселений и были выявлены и обозначены 40 загрязненных участков. |
From its establishment to the present day, it has saved hundreds of thousands of lives. |
За период с момента основания этой больницы и по сегодняшний день ее сотрудники спасли жизни тысяч людей. |
From 1 January to 31 May 2009, DSAL has received 155 of such notifications. |
За период с 1 января по 21 мая 2009 года в ДТЗП поступило 155 таких уведомлений. |
From January till June 2009, there were 4 female victims that requested the SWB assistance (one was under 16 years old). |
За период с января по июнь 2009 года за помощью в УСО обратились четыре пострадавших женщины (в том числе одна моложе 16 лет). |
From March 2008 to April 2010, there had been a 72 per cent reduction in the number of people detained for more than two years. |
За период с марта 2008 года по апрель 2010 года количество людей, задерживаемых на сроки более двух лет, сократилось на 72%. |