Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
A series of data from lighthouses and ships log books from 1675 to 1715 is also included in the data base. В базу данных также включены серии данных из журналов наблюдений с маяков и из корабельных журналов за период с 1675 до 1715 год.
Mr. Laclaustra (Spain) (interpretation from Spanish): The Security Council is today submitting to the General Assembly the report on its work from 16 June 1993 to 15 June 1994. Г-н Лаклаустра (Испания) (говорит по-испански): Совет Безопасности представляет сегодня Генеральной Ассамблее доклад о своей работе за период с 16 июня 1993 года по 15 июня 1994 года.
Concerning the comment made about the Executive, from 1990 to 1994, there had been a considerable increase of women at the top executive level, from 14 per cent to 25 per cent. Что касается замечания в отношении исполнительных органов власти, то за период с 1990 года по 1994 год произошло значительное увеличение доли женщин, занимающих высокие должности в системе исполнительной власти, - с 14 до 25 процентов.
There was, moreover, a total unencumbered balance of $4.9 million from the period from 31 July 1993 to 31 March 1994, which could be used as an offsetting element. Кроме того, общий неизрасходованный остаток средств за период с 31 июля 1993 года по 31 марта 1994 года составил 4,9 млн. долл. США, что может быть использовано в целях компенсации.
The reduction is 2 per cent per year before 1975, 21/8 per cent from 1975 up to and including 1991 and 2 2/9 per cent from 1991 onwards. Сокращение составляет 2% за год за период до 1975 года, 2 1/8% - за период с 1975 по 1991 год включительно и 2 2/9% - с 1991 года.
The number of people having a scholarship (including those with a study loan) increased by 79.4 per cent in the period from September 1986 to August 1994, namely from 542 to 940. За период с сентября 1986 года по август 1994 года количество учащихся, получающих стипендию (включая ссуду на обучение), возросло на 79,4%, т.е. с 542 до 940 человек.
To illustrate the status of trade in terms of volume traded from developed and developing countries, statistics of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on the production, import and export of wood products from 1981 and 1992 3/ are used. Для иллюстрации состояния торговли с точки зрения объема поставок из развитых и развивающихся стран используются статистические данные Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) о производстве, импорте и экспорте древесной продукции за период с 1981 по 1992 год 3/.
During the period from 1 July 2003 to 30 December 2004, the Programme registered approximately 5,000 enrolments through the main office and approximately 20,000 more through mission training focal points, with students coming from 125 nations. За период с 1 июля 2003 года по 30 декабря 2004 года в рамках этой программы ЮНИТАР было зарегистрировано примерно 5000 слушателей через главный офис и порядка 20000 - через координаторов по вопросам подготовки кадров в миссиях из 125 стран.
Table 3 below presents contributions provided for the period from inception to 30 June 1999 and contributions anticipated during the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. В таблице З ниже представлены данные о взносах, внесенных за период с момента создания Миссии по 30 июня 1999 года, и взносах, поступление которых ожидается в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
For comparison purposes, gross and net variances for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 and from 1 July 1997 to 30 June 1998 are shown in the table below. Для целей сопоставления в приводимой ниже таблице указаны показатели разницы между валовыми и чистыми суммами за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года и с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
The Committee was informed that the value of equipment transferred from the Base in direct support of peacekeeping missions, for the period from 1 July 1997 to 27 February 1999, was $29,365,947. Комитет был информирован о том, что стоимость переданного с Базы имущества для непосредственной поддержки миссий по поддержанию мира за период с 1 июля 1997 года по 27 февраля 1999 года составила 29365947 долл. США.
The first set of inter-office vouchers that Headquarters sent to Geneva under the new procedures included a backlog listing all transactions from April 1996 to August 1997, partly resulting from delays in the introduction of IMIS. В первый набор авизо внутренних расчетов, посланном Центральными учреждениями в Женеву в соответствии с новыми процедурами, включен перечень всех просроченных операций за период с апреля 1996 года по август 1997 года, частично в связи с задержками в ходе внедрения ИМИС.
The revised estimate reflects actual recorded expenditure for the period from 1 July to 31 December 1997 and projected requirements for the period from 1 January to 30 June 1998 estimated at 10 per cent of local salaries. Пересмотренная смета отражает фактически учтенные расходы за период с 1 июля по 31 декабря 1997 года и прогнозируемые потребности на период с 1 января по 30 июня 1998 года, исчисленные на основе 10 процентов от суммы окладов местного персонала.
At Headquarters, the average rate of self-revision over the period from April 1997 to March 1998 was 47.8 per cent, not far from the ratio recommended by ACABQ and the General Assembly. В Центральных учреждениях средний показатель саморедакции за период с апреля 1997 года по март 1998 года составил 47,8 процента, то есть он не намного превышает показатель, рекомендованный ККАБВ и Генеральной Ассамблеей.
In the CAR the difference between female and male life expectancy decreased from about eight years to less than seven and a half years from the early 1980s to the mid 1990s. В ЦАР разница в ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин снизилась с восьми лет до менее семи с половиной лет за период с начала 80-х до середины 90-х годов.
As noted in previous reports, more than 50,000 Croat displaced persons from elsewhere in the country and Croat refugees from Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia have meanwhile been resettled in the former Sectors since early 1996. Как отмечалось в предыдущих докладах, тем временем на территории бывших секторов за период с начала 1996 года было расселено более 50000 хорватских перемещенных лиц из других частей страны и хорватских беженцев из Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии.
The revised rates proposed are derived from the period from January 2002 to October 2002 and projections are based on data used by the International Civil Service Commission. Предлагаемые пересмотренные ставки рассчитаны на основе данных за период с января 2002 года по октябрь 2002 года и прогнозов на основе данных, используемых Комиссией по международной гражданской службе.
The period from July to December 2008 saw a 114 per cent increase in the number of page views over the same period in 2007, from 84,400 to 181,000. За период с июля по декабрь 2008 года количество просмотров страниц выросло на 114 процентов по сравнению с тем же периодом 2007 года: с 84400 до 181000.
While MONUC observers reported that three Zimbabwean battalions were withdrawn from front-line positions over the period from 3 April to 1 May, there has been no information on whether these units were repatriated to Zimbabwe. Хотя наблюдатели МООНДРК сообщили о том, что за период с 3 апреля по 1 мая с передовых позиций были выведены три зимбабвийских батальона, не поступало никакой информации о том, что эти подразделения были репатриированы в Зимбабве.
Expenditure amounts to $19.5 million for the period from 1 July 2004 to 31 March 2005, and additional expenditures of $7.1 million are estimated for the period from April to June 2005. За период с 1 июля 2004 года по 31 марта 2005 года расходы составили 19,5 млн. долл. США.
During the period from 1 July 2004 to 30 June 2006, the proportion of women in the expert category of posts increased by 0.3 per cent, from 36 to 36.3 per cent. На должностях категории экспертов за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2006 года доля женщин увеличилась на 0,3 процента - с 36 до 36,3 процента.
The operating costs of the centre, the income generated from its utilization and its utilization rate for the period from 2001 to 2004 are provided in table II.. Оперативные расходы центра, поступления от его использования и показатели его использования за период с 2001 года по 2004 год показаны в таблице II..
In accordance with the Concluding Recommendation no. 21 to the fifth periodic report, the CR submits the sixth and seventh reports on the performance of obligations arising from the Convention for the period from 1 June 2002 to 31 March 2005. В соответствии с заключительной рекомендацией Nº 21 по пятому периодическому докладу ЧР представляет шестой и седьмой доклады о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции, за период с 1 июня 2002 года по 31 марта 2005 года.
However, I was informed that from May 2001 to the date of this report, 20 staff members were recruited at the P-3 and P-4 levels, out of which eight were women, who were from Africa and Asia and Pacific States. В то же время мне было сообщено, что за период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада был осуществлен набор 20 сотрудников классов С-3 и С-4, 8 из которых были женщинами из государств Африки, Азии и Тихого океана.
A report on observations from inspections during the period from March 1999 to March 2001 was recently prepared for the High Commissioner and UNHCR staff and is being made available on the UNHCR's public website. Недавно для Верховного комиссара и персонала УВКБ был подготовлен отчет о замечаниях по результатам инспекций за период с марта 1999 года по март 2001 года, причем он имеется в наличии на публичном Web-сайте УВКБ.