Thanks to funding from a government programme, more than 1.3 million affordable housing units had been built since 2008. |
Благодаря финансированию по линии правительственной программы, за период с 2008 года было построено более 1,3 миллиона единиц доступного жилья. |
Since 2007, the output of Gazan fisheries had declined from 4,000 to 1,500 tons a year. |
За период с 2007 года объем производства в рыбопромысловой отрасли Газы сократился с 4000 до 1500 тонн в год. |
Since 2005, the share of bilateral DAC ODA provided in the form of grants has fallen from 89 to 85 per cent. |
За период с 2005 года доля двусторонней ОПР, предоставляемой странами-членами КСР в форме субсидий, сократилась с 89 до 85 процентов. |
Infant mortality declined by 30 per cent between 1995 and 2005, according to data from the national demographic and health survey. |
Согласно данным Национальной переписи населения и здоровья нации, за период с 1995 до 2005 года детская смертность в Колумбии снизилась на 30%. |
The total number of educational activities undertaken by the Ministry from its establishment in 2003 to mid-2011 is shown in the following table. |
Все эти мероприятия упомянутого министерства за период с момента его создания в 2003 году по середину 2011 года отражены в приводимой ниже таблице. |
In the period 2005 - 2010, the poverty gap index fell from 10.5 to 7.5 per cent. |
За период с 2005 по 2010 год индекс глубины бедности снизился с 10,5% до 7,5%. |
The WTO technical cooperation programme trained more than 2,000 people from July to December 2012 to enhance their human and institutional capacity in relation to multilateral trade issues. |
В рамках программы технического сотрудничества ВТО за период с июля по декабрь 2012 года было подготовлено более 2000 человек в целях укрепления человеческого и институционального потенциала в вопросах многосторонней торговли. |
The explicit cost to the Fund with the incorporation of this type of trading during the period from June to December 2013 was $50,000. |
После внедрения такой практики прямые издержки Фонда за период с июня по декабрь 2013 года составили 50000 долл. США. |
In the EMEP region, lead, mercury and cadmium emissions decreased by more than 50 per cent from 1990 to 2010. |
В регионе ЕМЕП выбросы свинца, ртути и кадмия за период с 1990 года по 2010 год сократились более чем на 50%. |
In the private sector, the pay gap dropped from 22.1% in 2008 to 20.4% in 2012. |
В частном секторе за период с 2008 по 2012 год показатель гендерного разрыва сократился с 22,1 до 20,4 процента. |
The number of women at risk of poverty dropped from 873,000 in 2000 to 546,000 in 2010. |
За период с 2000 по 2010 год число женщин, подверженных риску нищеты, сократилось с 873000 до 546000. |
On the DPO website (), it is possible to retrieve relevant data from the year 2006 onwards. |
На веб-сайте ДРВ () можно найти соответствующие данные за период с 2006 года. |
During the period from 2008 to 2011, a total of 1,506 complaints involving family protection were received by the Ombudsman. |
Так, за период с 2008 по 2011 годы к Омбудсмену поступило 1506 обращений по вопросам защиты семьи. |
In this chapter, he presents a brief overview of his mandate activities from 1 December 2012 to 30 November 2013. |
В настоящем разделе представлен краткий обзор его деятельности во исполнение мандата за период с 1 декабря 2012 года по 30 ноября 2013 года. |
A total of 170 communications were sent by the Special Rapporteur from 1 May 2012 to 28 February 2013. |
За период с 1 мая 2012 года по 28 февраля 2013 года Специальным докладчиком было направлено в общей сложности 170 сообщений. |
Also during the meeting, the Deputy Director of UNICEF presented the Secretary-General's global horizontal note covering the period from April to June 2013. |
На этом же заседании заместителем Директора ЮНИСЕФ была представлена подготовленная Генеральным секретарем общая обзорная записка за период с апреля по июнь 2013 года. |
Since 2006, the headquarters of the Chinese strategic missile force has received various visits from countries, including the United States and the Russian Federation. |
За период с 2006 года в штабе стратегических ракетных сил Китая побывали с визитом представители разных стран, включая Соединенные Штаты и Российскую Федерацию. |
The report for the period from July to December 2009 was expected to be submitted to the Department in January 2010. |
Аналогичный доклад за период с июля по декабрь 2009 года должен быть представлен Департаменту в январе 2010 года. |
The report also outlines major developments in the Democratic Republic of the Congo from 31 October 2007 to 24 March 2008. |
В настоящем докладе также отражены основные события в Демократической Республике Конго за период с 31 октября 2007 года по 24 марта 2008 года. |
The authorities had also succeeded in increasing the number of gainfully employed inmates from 3,200 to 4,472 between 2006 and 2009. |
За период с 2006 по 2009 год властям также удалось увеличить число заключенных, имеющих оплачиваемую работу, с 3200 до 4472 человек. |
Overall, from 2001 MMR was reduced by 60 per cent. |
В целом за период с 2001 года КМС снизился на 60%. |
These interventions have resulted in the decline of Ghana's national HIV/AIDS prevalence from 3.6 per cent in 2003 to 1.5 per cent in 2010. |
Эти меры вмешательства позволили сократить распространенность ВИЧ/СПИДа в Гане с 3,6% до 1,5% за период с 2003 по 2010 год. |
The nitrogen accounting had contributed to a total reduction of ammonia from dairy cattle of 34% since 1985. |
Учет азота содействовал общему сокращению аммиака, образующегося при содержании молочного скота, на 34% за период с 1985 года. |
It contains data relating to pupils who entered the first year of the junior cycle in the years from 1991 to 2001. |
Он содержит данные о численности учащихся первого года обучения в младших классах средней школы за период с 1991 по 2001 год. |
Covering the period from 1 to 31 July 2005 |
За период с 1 по 31 июля 2005 года |