Mr. Peter asked why the written replies contained population data from 1981 when more recent figures were available elsewhere. |
Г-н Петер спрашивает, почему в письменных ответах содержатся данные о населении за период с 1981 года, когда в других источниках имеются более свежие данные. |
Germany's contributions to the least developed countries had almost tripled in absolute terms from 1997 to 2008. |
За период с 1997 по 2008 год объем вкладов Германии в экономику наименее развитых стран в абсолютном выражении почти утроился. |
This year's report provides an overview of UNCTAD's activities for the period from July 2010 to April 2011. |
В настоящем докладе содержится обзор деятельности ЮНКТАД за период с июля 2010 года по апрель 2011 года. |
Since 1992, the United Nations has received 406 requests from 107 Member States. |
За период с 1992 года Организация Объединенных Наций получила 406 запросов от 107 государств-членов. |
Analysis of UNCDF financial position from 2001 to 2005 |
Анализ финансового положения ФКРООН за период с 2001 по 2005 год |
The Mission retained the sum of $200,000 from the vendor's outstanding invoices since September 2005. |
Миссия удержала сумму в размере 200000 долл. США из неоплаченных счетов-фактур компании-продавца за период с сентября 2005 года. |
Seventy-nine such incidents were documented from August 2005 to instance, during the |
За период с августа 2005 года по настоящее время было задокументировано 79 таких случаев. |
The Panel has compiled a selected list of significant incidents or attacks in Darfur from 1 November 2005 to 28 February 2006. |
Группа составила выборочный список серьезных инцидентов или нападений в Дарфуре за период с 1 ноября 2005 года по 28 февраля 2006 года. |
Over 60 villages were attacked from November 2005 to February 2006. |
За период с ноября 2005 года по февраль 2006 года нападениям подверглось более 60 деревень. |
Arrears from June to September have been paid, but October arrears remain outstanding. |
Задолженность за период с июня по сентябрь погашена, однако за октябрь по-прежнему сохраняется. |
In this area, there was a change in young people's preferences from 1980 to 1991. |
В данной области за период с 1980 по 1991 год предпочтения молодых людей несколько изменились. |
The fascicles for the period from January to mid-May 2008 were already available. |
Отдельные выпуски за период с января по середину мая 2008 года уже имеются. |
Table 1 below provides an overview of trends in peacekeeping operations for the financial periods from 2002/03 to 2008/09. |
В таблице 1 ниже приводятся обзорные данные о динамике миротворческой деятельности за период с 2002/03 финансового года по 2008/09 финансовый год. |
The list of Department outreach activities for the period from January to November 2007 was provided to the Board of Auditors. |
Комиссии ревизоров был представлен перечень пропагандистских мероприятий Департамента за период с января по ноябрь 2007 года. |
For the period from 1 January to 31 May 2008, there was further improvement. |
За период с 1 января по 31 мая 2008 года было отмечено дальнейшее улучшение положения. |
The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. |
Это исследование представляет собой первый крупный обзор усилий в области международного сотрудничества и оказания помощи за период с 2001 по 2005 год. |
The following table provides the official human trafficking statistics from January 2004 to September 2006. |
В приводимой ниже таблице содержится официальная статистическая информация о торговле людьми за период с января 2004 года по сентябрь 2006 года. |
All other Queensland Supreme and District Courts: Information available from 1 March 2005 to 2006. |
По всем другим окружным судам и Верховному суду: информация за период с 1 марта 2005 года по 2006 год. |
The following table shows the statistics of the nomads covered in the targeted provinces from 2002 to 2004. |
В приводимой ниже таблице содержатся статистические данные о кочевниках, охваченных соответствующей деятельностью в целевых провинциях, за период с 2002 года по 2004 год. |
Contributions from 1 January 2008 to 30 September 2009 |
Взносы за период с 1 января 2008 года по 30 сентября 2009 года |
Reimbursement from the Government for value-added tax paid since 2001 |
Взыскание с правительства налога на добавленную стоимость, уплаченного за период с 2001 года |
Actual and projected expenditures for the period from 2003 to 2009 by category are detailed in table 3. |
В таблице З приводятся данные о фактических и прогнозируемых расходах за период с 2003 по 2009 год с разбивкой по категориям. |
Moreover, we reduced maternal mortality by 15.4 per cent from 1999 to 2007. |
Кроме того, за период с 1999 года по 2007 год мы сократили материнскую смертность на 15,4 процента. |
This represents a decrease of only 0.1 births per woman from 2002. |
Это представляет собой снижение лишь на 0,1 рождения в расчете на одну женщину за период с 2002 года. |
Today, consistent employment figures from the national accounts are available for the period 1970 and onwards. |
Сегодня непротиворечивые данные о занятости из национальных счетов имеются в наличии за период с 1970 года. |