When we recall the fratricidal conflicts that took place from 1992 to 1996, it was the mujahidin who destroyed Kabul and not foreign invaders. |
Если вспомнить братоубийственные конфликты, имевшие место за период с 1992 по 1996 годы, то именно муджахеды, а не иностранные оккупанты разрушили Кабул. |
Finally, the claimant submitted documentation and correspondence dated from July 1983 to April 1990 that evidenced the progress the claimant made in relation to the project. |
Наконец, заявитель представил документацию и корреспонденцию за период с июля 1983 года по апрель 1990 года, из которой можно проследить за ходом выполнения проектных работ заявителем. |
In addition, the report does not restrict itself to reviewing information from the period 1 March to 31 May 2003 but in a number of places adopts a wider perspective. |
Кроме того, настоящий доклад не ограничивается анализом информации за период с 1 марта по 31 мая 2003 года; в некоторых разделах доклада содержится информация, рассчитанная на более длительную перспективу. |
For the period from January 2002 to January 2004, the index for the Netherlands increased by 3.68 per cent. |
За период с января 2002 года по январь 2004 года индекс потребительских цен в Нидерландах увеличился на 3,68 процента. |
Below is more detailed information on criminal offences per certain Articles of the Criminal Code, for the period from 1997 to 2002: |
Ниже приводится подробная информация об уголовных преступлениях в разбивке по определенным статьям Уголовного кодекса за период с 1997 по 2002 год: |
The final version of the report, which referred to data from 2003, would be sent to the Committee as soon as it was ready. |
Окончательный вариант этого доклада, содержащего информацию за период с 2003 года, будет направлен Комитету после того, как он будет завершен. |
Table 14.5 shows that the number of rural women with no formal schooling has declined and that of people with secondary and tertiary education have increased from 1970 to 1991. |
По данным таблицы 14.5, численность сельских женщин, не имеющих формального школьного образования, снизилась, а доля лиц, имеющих среднее и высшее образование, возросла за период с 1970 по 1991 годы. |
It also highlights significant activities and major initiatives undertaken from June 1997 to June 2003 to further improve and progress the status of women, as well as plans for future activities. |
В нем также рассказывается о конкретных мероприятиях и важнейших инициативах, предпринятых за период с июня 1997 по июнь 2003 года и направленных на дальнейшее улучшение положения женщин, а также о планируемых будущих направлениях деятельности. |
As from 1 July 2000, various changes have been made to the Legal Aid Scheme, which the Falkland Islands Government operates on a non-statutory basis. |
За период с 1 июля 2000 года в систему оказания правовой помощи, которая на Фолклендских островах не имеет статуса государственной службы, были внесены различные изменения. |
Delivery of supplies from December 2002 to April 2003 amounted to over $3 million, while items worth $1.95 million were distributed to health facilities. |
За период с декабря 2002 года по апрель 2003 года были осуществлены поставки на сумму свыше 3 млн. долл. США. |
The Table shows proportion of women in the State police during the period from 1995 till 1 January 2002. |
В таблице ниже приводятся данные о доли женщин в государственной полиции за период с 1995 года по 1 января 2002 года. |
For the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the amount of $214,500 was used to train 40 staff. |
За период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года для подготовки 40 сотрудников была израсходована сумма в размере 214500 долл. США). |
The percentage of P-2 staff promoted annually to the P-3 level decreased steadily between 1998 and 2003, from about 18 per cent to 12 per cent. |
За период с 1998 года по 2003 год доля сотрудников уровня С2, повышаемых ежегодно до уровня С3, постепенно снизилась с 18 до 12 процентов. |
By May 2004, UNDP had not performed any bank reconciliations for the period from January to April 2004. |
К маю 2004 года ПРООН не провела какой-либо выверки банковских счетов за период с января 2004 года. |
The Advisory Committee was provided with a chart tracking the movement of the United States dollar against the Swiss franc from January 1996 to July 2000. |
В распоряжение Консультативного комитета была представлена диаграмма с указанием динамики курса доллара по отношению к швейцарскому франку за период с января 1996 года по июль 2000 года. |
Relevant data for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003 can be found in tabular form in the annex to the present report. |
Соответствующие данные за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года приводятся в таблицах в приложении к настоящему докладу. |
The Committee was informed that the Logistics Base provided, on a reimbursable basis, services valued at $3.6 million to United Nations and non-United Nations entities during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
Комитет был информирован о том, что за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года База материально-технического снабжения оказала органам системы Организации Объединенных Наций и другим организациям на основе возмещения расходов услуги на сумму 3,6 млн. долл. США. |
In the period from January 2003 to the end of February 2004, the Department of Peacekeeping Operations selected 78 candidates for positions at the Professional level. |
За период с января 2003 года по конец февраля 2004 года Департаментом операций по поддержанию мира на должности категории специалистов было отобрано 78 кандидатов. |
Over the period from July 1999 to June 2001, Australia spent Australian $1.4 billion on its military contribution. |
За период с июля 1999 года по июнь 2001 года Австралия ассигновала 1,4 млрд. Кроме того, за четырехлетний период с июля 2000 года мы внесли 150 млн. австралийских долл. |
Nonetheless, available data show that Quad countries' total imports from least developed countries more than doubled between 1996 and 2001 - even with relatively low rates of utilization of market access preferences (see figure). |
Вместе с тем, как видно из имеющихся данных, совокупный импорт стран «четверки» из наименее развитых стран за период с 1996 по 2001 год более чем удвоился даже при относительно низком уровне использования возможностей преференциального доступа на рынки (см. диаграмму). |
Colombia provided an update on recent kidnapping trends: the number of reported cases had fallen by 32 per cent from January to August 2003, compared with the same period in the previous year. |
Колумбия представила обновленную информацию о последних тенденциях в отношении похищений: за период с января по август 2003 года число зарегистрированных случаев сократилось там на 32 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. |
The unprecedented population growth, from 2.8 million in 1959 to 6.9 million today, has increased demand for land, adding to social tensions. |
Беспрецедентный рост численности населения, которая за период с 1959 года увеличилась с 2,8 млн. человек до 6,9 млн. человек, привел к повышению спроса на землю, усилив социальную напряженность. |
Information about the work of OHCHR/Cambodia from January 2003 to June 2003 is contained in the report submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session (A/58/268). |
Информация о деятельности Отделения УВКПЧ в Камбодже за период с января 2003 года по июнь 2003 года приводится в докладе, представленном Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии (А/58/268). |
The Court has based itself largely on the Secretary-General's report from 14 April 2002 to 20 November 2003 and on the later Written Statement of the United Nations (see para. 79). |
Сам Суд в значительной степени основывался на докладе Генерального секретаря за период с 14 апреля 2002 года по 20 ноября 2003 года и на более позднем письменном заявлении Организации Объединенных Наций (см. пункт 79). |
Peacekeeping and support account proposed budgets for the period 1 July 2009 to 30 June 2010, and regular and extrabudgetary sources from the period 2010-2011 were used. |
Для этого были использованы предлагаемые бюджеты для операций по поддержанию мира и вспомогательного счета за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года, а также информация по источникам регулярного и внебюджетного финансирования за период 2010 - 2011 годов. |