Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
Eighteen on-site monitoring visits have been conducted since 2003: five in offices away from Headquarters; nine in Department of Peacekeeping Operations field missions; and four in United Nations peacekeeping or peace-building related offices. За период с 2003 года было проведено 18 контрольных поездок на места: 5 - в периферийные отделения; 9 - в полевые миссии, находящиеся в ведении Департамента операций по поддержанию мира; и 4 - в соответствующие отделения миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или миростроительству.
Annex I shows procurement statistics from 1999 to 2003 and annexes II and III provide the country procurement value in 2002 and 2003, respectively. В приложении I приводятся статистические данные о закупках за период с 1999 по 2003 год, а в приложениях II и III - данные о стоимостном объеме закупок с разбивкой по странам соответственно в 2002 и 2003 годах.
She was asking heads of departments, offices and programmes to submit to her, by 30 January 2004, information for the period from 1 January 2003 to 31 December 2003. Оратор также обратилась с просьбой к руководителям департаментов, управлений и программ представить ей до 30 января 2004 года информацию за период с 1 января по 31 декабря 2003 года.
Net FDI inflows amounted on average to almost 5 per cent of GDP of the economies in transition, up from 3 per cent in 2003 but on a par with the average level sustained since 1999. Чистый приток ПИИ в странах с переходной экономикой составлял в среднем почти 5 процентов от ВВП по сравнению с 3 процентами в 2003 году и был приблизительно равен среднему показателю за период с 1999 года.
In the March 2002 year, just under half (49 percent) of all newborn babies had a mother aged 30 years or older, well up from 35 percent in 1992. За период с января по март 2002 года практически половина (49 процентов) всех рожениц были в возрасте 30 лет или старше, что значительно выше 35 процентов в 1992 году.
In the Figure, changes over the year for the general, the general excluding fresh food as well as the general excluding food and energy are shown from 1971. Нижеприводимая диаграмма, описывающая годовые изменения общего индекса, общего индекса, за исключением свежих продуктов, а также общего индекса, за исключением продовольствия и энергии4, иллюстрирует динамику за период с 1971 года.
Over the same time period, there has been a considerable increase of IDF violations of Lebanese airspace, with 222 such violations being reported by UNIFIL over a one-week period alone, that is, from 11 to 17 March. В тот же период значительно участились случаи нарушения ливанского воздушного пространства со стороны ИДФ, и ВСООНЛ сообщили о 222 случаях таких нарушений в течение только одной недели, то есть за период с 11 по 17 марта.
The Office also audited the systems used to pay overtime to General Service staff at the United Nations Office at Nairobi, UNEP and the Centre for Human Settlements for the period from 1 January 1998 to 31 August 1999. Управление также проверило системы, применявшиеся для выплаты сверхурочных сотрудникам категории общего обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, ЮНЕП и Центре по населенным пунктам за период с 1 января 1998 года по 31 августа 1999 года.
The Office of Internal Oversight Services found that the vendor generally conducted operations in accordance with contract provisions, and that royalties to the Organization had increased substantially from the contract's inception through December 1998. Управление служб внутреннего надзора установило, что этот продавец в целом осуществлял операции в соответствии с положениями контракта и что за период с начала действия контракта по декабрь 1998 года роялти, получаемые Организацией, возросли значительно.
For the period from 1 January 1998 to 31 December 1999, the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda were paid a total amount of $2.53 million (excluding home leave, education grant, travel and installation grant). За период с 1 января 1998 года по 31 декабря 1999 года судьям Международного уголовного трибунала по Руанде было выплачено 2,53 млн. долл. США (не считая оплаты отпусков на родину, пособий на образование, поездок и пособий на обустройство).
During the period from July 29, 1999, when the Convention entered into force for Japan, to March 31, 2004, there were no cases where Japan gave such notification. За период с 29 июля 1999 года, когда Конвенция вступила в силу в отношении Японии, по 31 марта 2004 года не было ни одного случая направления Японией такого уведомления.
The Board reviewed 16 amendments, dating from 2006, to two of the most significant contracts in order to verify the compliance of the contracts and amendments pertaining to the design phase with relevant regulations and rules. Комиссия провела проверку 16 поправок к двум самым крупным контрактам, за период с 2006 года, для подтверждения того, что контракты и поправки, относящиеся к этапу проектирования, согласуются с соответствующими положениями и правилами.
Exchange rates had been particularly favourable in the first five months of 2000, and the amount of savings projected had been based on the amounts actually saved from January to April 2000 and projected for May. В первые пять месяцев 2000 года был очень выгодный курс обмена валют, и размер суммы, которую предполагается на этом сэкономить, основывается на суммах, фактически сэкономленных за период с января по апрель 2000 года и прогнозировавшихся на май.
Certain reclassifications have therefore been made to the comparative figures shown in the financial statements for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997 in order for them to conform to the current classifications. В связи с этим сравнительные показатели, приведенные в финансовых ведомостях за период с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года, были соответствующим образом реклассифицированы, с тем чтобы они соответствовали нынешней классификации.
Data on the course are available since 2003: in 2004 the programme was suspended from March to September because of problems with the tendering documents, and only four courses were held during that year. Информация о ходе реализации данной Программы имеется за период с 2003 года, но с марта по сентябрь 2004 года ее реализация была приостановлена в связи с возникшими проблемами с обоснованием объявления конкурса, и поэтому за этот период были проведены только четыре курса.
It stressed that prior to finalizing any agreement on a new proposal, Ukraine should inform the Bureau about the progress in the proposal that had been approved to cover the arrears from 1992 to 1994. Он подчеркнул, что до окончательной доработки любого соглашения по новому предложению Украине следует сообщить Президиуму о ходе осуществления предложения, утвержденного для покрытия задолженности за период с 1992 по 1994 год.
By sector, table 8 shows the following (for the period from 2000 to 2010): Что касается отдельных секторов, то в таблице 8 показано следующее (за период с 2000 по 2010 год):
The Initial Report on the Implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for the period from 1992 to 2003 relates to the Federal Republic of Yugoslavia and the State Union of Serbia and Montenegro. Первоначальный доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин за период с 1992 по 2003 год относится к Союзной Республике Югославии и Государственному союзу Сербии и Черногории.
According to the Millennium Development Goals report, inequality in the distribution of wealth increased from 1990 to 2003, although it remained stable between 2001 and 2003, with a tendency to drop in the latter year. Согласно докладу о реализации Целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, за период с 1990 года по 2003 год неравенство в сфере распределения богатств увеличилось, а в 2001-2003 годах стабилизировалось с тенденцией к снижению в 2003 году.
The report, the fifth since the mandate was established, covers the activities of the Special Representative during the period from 1 October 2001 to 31 August 2002. В настоящем докладе, пятом за время действия этого мандата, содержится информация о деятельности Специального представителя за период с 1 октября 2001 года по 31 августа 2002 года.
The Special Rapporteur has received updated information on cases of torture dealt with by various bodies, on the investigations carried out and on their results from the fifth annual report of the Human Rights Commission of the Federal District covering the period between October 1997 and September 1998. В отношении случаев пыток, ставших известными различным органам, произведенных расследований и их результатов Докладчик получил обновленную информацию, содержащуюся в пятом ежегодном докладе Комиссии по правам человека федерального округа за период с октября 1997 года по сентябрь 1998 года.
The present document is the official midterm report of the Panel of Experts, as requested by the Security Council in paragraph 4 (e) of resolution 1854, summarizing the observations and conclusions of the Panel for the period from 20 January to 15 May 2009. Настоящий документ является официальным среднесрочным докладом Группы экспертов, представляемым по просьбе Совета Безопасности, выраженной в пункте 4(е) его резолюции 1854; в этом документе содержится резюме замечаний и выводов за период с 20 января по 15 мая 2009 года.
The Special Rapporteur's findings for the period from October 1999 to March 2000 were reported to the Commission on Human Rights in April 2000. Выводы Специального докладчика за период с октября 1999 года по март 2000 года были представлены Комиссии по правам человека в апреле 2000 года.
The figure above clearly indicates the overall trend of strong growth in the number of Internet hosts with the large majority of countries witnessing an increase from 22 to 64 % over the period of January 1999 to January 2000. Из вышеприведенного графика становится очевидной общая тенденция к быстрому росту числа хост-компьютеров Интернета, который в значительном большинстве стран за период с января 1999 года по январь 2000 года составил от 22 до 64%.
When we consider the rate of development from January 1999 to January 2000, Estonia and Hungary's 25 % increase in the number of hosts places them at the lower end of the mid-range of countries. Анализ темпов развития за период с января 1999 года по январь 2000 года свидетельствует о том, что Эстония и Венгрия с 25-процентным ростом числа хост-компьютеров оказываются в нижней части средней группы стран.