Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
In his report to the General Assembly at its sixty-third session, the Secretary-General described the movement of the net compensation of the three officials concerned during the period from January 2004 to January 2008 (A/63/354, paras. 10 and 11 and annex). В своем докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии Генеральный секретарь описывает динамику величины чистого вознаграждения трех упомянутых должностных лиц за период с января 2004 года по январь 2008 года (А/63/354, пункты 10 и 11 и приложение).
An explanation of the geographical composition of the Bureau from 1991 to 2011 was distributed to all Governments, accredited international non-governmental organizations and relevant intergovernmental organizations and United Nations agencies together with the notification of the twenty-sixth session dated 17 November 2010. Пояснения, касающиеся географического состава Бюро за период с 1991 по 2011 годы, были направлены всем правительствам, аккредитованным международным неправительственным организациям и соответствующим межправительственным организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций наряду с уведомлением о двадцать шестой сессии от 17 ноября 2010 года.
This document provides information on the status of new and existing conventions and protocols in the field of the environment, covering the period from 1 January 2009 to 31 January 2011. В этом документе изложена информация о статусе новых и существующих конвенций и протоколов в области окружающей среды за период с 1 января 2009 года по 31 января 2011 года.
South-South and triangular development cooperation continues to grow in importance, rising from 8 per cent to 10 per cent of total development cooperation between 2006 and 2008. Продолжает повышаться значение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях развития, доля которых в общем объеме сотрудничества в целях развития за период с 2006 по 2008 год увеличилась с 8 процентов до 10 процентов.
As part of its programme of work for 2009, the Joint Inspection Unit (JIU) conducted an assessment of the role and functioning of the Global Compact within the context of the United Nations corporate partnerships, from May 2009 to April 2010. В качестве одного из компонентов своей программы работы на 2009 год Объединенная инспекционная группа (ОИГ) провела оценку роли и функционирования Глобального договора в контексте партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и корпоративным сектором за период с мая 2009 года по апрель 2010 года.
A. Contributions from 1 September 2006 to 31 July 2010 24 А. Взносы за период с 1 сентября 2006 года по 31 июля 2010 года 30
The proportion of women and men who know that the risk of MTCT can be reduced by the mother taking certain drugs during pregnancy has doubled since 2003, from 33 per cent women in 2003 to 69 per cent in 2008-2009. За период с 2003 года доля женщин и мужчин, осведомленных о том, что риск ППМР может быть снижен при приеме матерью определенных лекарственных препаратов в период беременности, увеличилась вдвое с 33% в 2003 году до 69% в 2008-2009 годах.
Poverty rate declined significantly between 1995 - 96 and 2003 - 04, from 42 per cent to 31 per cent, a decline of 3.7 per cent per year. За период с 1995/96 года по 2003/04 год бедность существенно сокращалась, с 42% до 31%, т.е. на 3,7% в год.
The unemployment figures for white females in the period 2001 to 2006 are considerably lower and additionally indicate a decline from 6.0 % in 2001 to 3.6 % in 2006. Показатели безработицы среди белых женщин за период с 2001 по 2006 год значительно ниже, и, кроме того, отмечается снижение уровня безработицы с 6,0 процента в 2001 году до 3,6 процента в 2006 году.
Since 2006, the United Nations Communications Group has operated 102 country-level groups at offices away from Headquarters, working with the communications focal points of all United Nations offices operating in those countries. За период с 2006 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации создала в отделениях за пределами Центральных учреждений 102 группы на уровне стран, которые проводят работу совместно с координаторами по вопросам коммуникации во всех отделениях Организации Объединенных Наций, действующих в этих странах.
In the period from September 2008 to March 2009, the Ministry of Education, Youth and Sports conducted two studies at primary schools in the vicinity of socially excluded localities in the Czech Republic. За период с сентября 2008 года по март 2009 года Министерство образования, по делам молодежи и спорта провело два исследования в начальных школах, расположенных вблизи социально отчужденных районов в Чешской Республике.
By comparison the performance of White pupils improved by 6.5 percentage points, meaning that the gap between underperforming ethnic minorities and the rest of the cohort narrowed significantly over the period from 2006 to 2009. По сравнению с этим успеваемость белых учащихся возросла на 6,5%, что означает, что разрыв между учащимися из этнических меньшинств с низкой успеваемостью и остальной частью учащихся значительно сократился за период с 2006 по 2009 годы.
For example, the prison population had been reduced by over 50 per cent - from 76,000 to 36,000 prisoners - since the year 2000. Например, за период с 2000 года количество заключенных в тюрьмах было сокращено на 50 процентов - с 76 тыс. до 36 тыс. заключенных.
Mr. Amor, speaking as Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, introduced his report, which related to concluding observations the Committee had adopted from the eighty-fifth through the ninety-fourth sessions. Г-н Амор, выступая в качестве Специального докладчика по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями, представляет свой доклад, касающийся заключительных замечаний, утвержденных Комитетом за период с восемьдесят пятой по девяносто четвертую сессии.
Table 3 (see annex) provides an allocation of travel expenditure by State party and by category of expenditure under paragraph 14 of the terms of reference for the period from 2006 to 2009. В таблице 3 (см. приложение) представлена информация о распределении средств на покрытие путевых расходов по государствам-участникам и по категориям расходов в соответствии с пунктом 14 круга ведения Фонда за период с 2006 по 2009 год.
The Committee removed two names from the List between the beginning of March 2009 and the end of July 2009. Комитет исключил два лица из перечня за период с начала марта 2009 года по конец июля 2009 года.
Increasing the total number of NGOs and civil initiatives, including those addressing gender issues, from 2 in 1991 to 210 in 2008 За период с 1991 года по 2008 год общее число НПО и гражданских инициатив, в том числе тех, которые занимаются вопросами гендерного равенства, увеличилось с 2 до 210.
Basic information on the issue of torture is provided in the second periodic report of Kyrgyzstan on implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment during the period from 1999 to 2011. Основная информация по вопросам пыток изложена во втором периодическом докладе Кыргызской Республики по выполнению Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания за период с 1999 по 2011 год.
On measures taken to ensure the right to drinking water, Peru stated that in 2012 a special budgetary programme had been implemented and that, between 2006 and 2012, the provision of water had been increased from 72 to 80 per cent. Переходя к мерам, принимаемым для обеспечения права на питьевую воду, делегация Перу заявила, что в 2012 году в этой связи действовала специальная бюджетная программа и что за период с 2006 по 2012 год уровень обеспеченности водой вырос с 72 до 80%.
According to a report issued by OHCHR and the United Nations Mission in the Sudan covering the period from 5 to 30 June 2011, however, the violations committed in South Kordofan in June alone could amount to crimes against humanity or war crimes. Однако, согласно докладу УВКПЧ и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане за период с 5 по 30 июня 2011 года, нарушения, совершенные в Южном Кордофане лишь в июне, можно приравнять к преступлениям против человечности или военным преступлениям.
It further noted with satisfaction the one-time supplemental payment made to troop-contributing countries during the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, and the establishment of a Senior Advisory Group to consider rates of reimbursement to those countries. Он далее с удовлетворением отмечает единовременную дополнительную выплату странам, предоставляющим войска, которая была произведена за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, а также создание Консультативной группы высокого уровня, которая призвана рассматривать ставки возмещения расходов таким странам.
On the political front, the most significant event had been the first meeting between the President and Daw Aung San Suu Kyi since 2002 following the latter's first political trip outside Yangon since her release from house arrest. На политическом фронте самым значительным событием стала первая за период с 2002 года встреча между президентом и Аун Сан Су Чжи, после того как она была освобождена из-под домашнего ареста и впервые совершила политическую поездку за пределы Янгона.
Although the financial situation of UNHCR was less dire than that of UNOPS, he was concerned by the decrease of $24 million in voluntary contributions from 2005 to 2006 and the continued gap between expenditures and income. Хотя финансовое положение УВКБ менее тяжелое, чем положение ЮНОПС, оратор выражает обеспокоенность снижением суммы добровольных взносов на 24 млн. долл. США за период с 2005 по 2006 год и сохраняющимся несоответствием между расходами и доходами.
(a) Troop and formed police unit standard costs for the period from November 2006 to February 2007 in the amount of $77.6 million; а) стандартные расходы по воинским контингентам и сформированным полицейским подразделениям за период с ноября 2006 года по февраль 2007 года - в размере 77,6 млн. долл. США;
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 61/125 of 14 December 2006, summarizes the reports that have been submitted by the Secretary-General to the Security Council on the situation concerning Western Sahara from 1 July 2006 to 30 June 2007. Настоящий доклад, представляемый в соответствии с резолюцией 61/125 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 2006 года, содержит краткое изложение содержания докладов, представленных Генеральным секретарем Совету Безопасности, о положении в Западной Сахаре за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года.