Emissions were reduced about 50 percent from 1990 to 2002, and are expected to decrease to 2.5 tonnes by 2008. |
За период с 1999 по 2002 год объем выбросов сократился примерно на 50 % и к 2008 году должен предположительно уменьшиться до 2,5 т. |
Within the period of 2000-2002, 1,135 aliens were expelled from Lithuania through border crossing points, of which 40 after serving their sentence. |
За период с 2000 по 2002 год из Литвы через пограничные пропускные пункты были высланы 1135 иностранцев, из которых 40 - после отбывания срока наказания по приговору. |
The percentage of the rural population with access to safe water supplies increased from 31% to 77.8% between 1987 and 2000. |
Доля сельского населения, имеющего доступ к питьевой воде, за период с 1987 по 2000 год увеличилась с 31 до 77,8 процента. |
A total of 9,320 applicants were screened during the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
За период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года было рассмотрено в общей сложности 9320 заявлений. |
During the period from July 2003 to June 2004, OIOS received 149 matters to be investigated (A/59/546, para. 24). |
За период с июля 2003 года по июнь 2004 года УСВН было передано для расследования 149 дел (А/59/546, пункт 24). |
The estimated income and expenditures for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 are illustrated in table 3 below. |
Данные о сметных поступлениях и расходах за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года приводятся в таблице 3 ниже. |
The proportion of the world's population living in extreme poverty declined from 40 to 21 per cent between 1981 and 2001. |
За период с 1981 года по 2001 год доля населения мира, живущего в крайней нищете, сократилась с 40 до 21 процента. |
For example, the claimed amount for stock did not take into account any sales for the period from January to July 1990. |
Например, в сумме, заявленной в отношении товарных запасов, не учитываются какие-либо продажи за период с января по июль 1990 года. |
The degree of education of women in Bosnia and Herzegovina had, therefore, risen in the period from 1981 up to 1991. |
Таким образом, за период с 1981 по 1991 год уровень образованности женщин в Боснии и Герцеговине возрос. |
As it can be observed from the table above, the level of fertility declined significantly between 1991 and 2001. |
Как можно заметить по показателям в вышеприведенной таблице, за период с 1991 по 2001 год уровень рождаемости существенно снизился. |
Between 1995 and 2000 this figure fell from 14.4% to 7.7% of the total number of single parent families. |
За период с 1995 по 2000 год этот показатель снизился с 14,4 до 7,7 процента от общего числа семей с одним родителем. |
The number of guided tour participants increased by 14.4 per cent from 2004 to 2005. |
Число участников организованных экскурсий с гидом увеличилось за период с 2004 года по 2005 год на 14,4 процента. |
The Government of Tajikistan has once again significantly exceeded the payments and credits for the period from 2000 to 2005 foreseen in its schedule. |
Выплаченные правительством Таджикистана и зачтенные ему суммы за период с 2000 по 2005 год вновь значительно превысили суммы, предусмотренные в его графике. |
In addition, the Panel asked for copies of Saudi Aramco's financial records for the period from 1986 to 1993 inclusive. |
Кроме того, Группа запросила копии финансовых отчетов "Сауди Арамко" за период с 1986 года по 1993 год включительно. |
It also provided the copies of the bills from October 1989 to July 1990. |
Она также предоставила копии счетов-фактур за период с октября 1989 года по июль 1990 года. |
Kellogg's accountants further noted that the field trial balances from October 1989 to June 1990 did not include any fixed assets. |
Она далее отметили, что в проверочном балансе по локальным операциям за период с октября 1989 года по июнь 1990 года никакие основные средства не фигурировали. |
Petrolube provided quarterly stock records for the period from 31 December 1989 to 31 December 1991. |
Компания представила лишь квартальные инвентарные ведомости за период с 31 декабря 1989 года по 31 декабря 1991 года. |
The Centre has published the first issue of its trimestrial bulletin on human rights and democracy, covering the period from March to June 2001. |
Центр опубликовал первый выпуск своего ежеквартального бюллетеня по правам человека и демократии за период с марта по июнь 2001 года. |
The report provides an initial account of initiatives and commitments undertaken by Governments and major institutional and non-institutional stakeholders, in conjunction with the Monterrey Conference, from March to June 2002. |
Настоящий доклад содержит первый отчет об инициативах и обязательствах правительств и крупных институциональных и неинституциональных участников в связи с Монтеррейским консенсусом за период с марта по июнь 2002 года. |
The total catch for the Soviet Union vessels is not known, but is estimated at over 133,400 tons in the period from 1967 to 1977. |
Общий улов советских судов неизвестен; за период с 1967 по 1977 год он оценивается в более чем 133400 тонн. |
The percentage of unemployed persons who were previously employed rose from 29.7 to 62.8 per cent in the years between 1994 and 1999. |
За период с 1994 года по 1999 год доля безработных, ранее имевших работу, выросла с 29,7% до 62,8%. |
The following tables show comparisons for self-inflicted deaths in prisons in England and Wales from 1 January 2004 to 7 August 2005. |
В приводимых ниже таблицах дается сопоставление данных о самоубийствах в тюрьмах Англии и Уэльса за период с 1 января 2004 года по 7 августа 2005 года. |
The following indicators show the trend from 1995 to 2003 with respect to literacy and average years of schooling. |
Ниже будут представлены показатели уровней грамотности и средней продолжительности обучения за период с 1995 по 2003 год. |
For the period from 1 October 2000 to 30 June 2001, the Tribunal received approximately $2,574,545 in voluntary cash contributions. |
За период с 1 октября 2000 года по 30 июня 2001 года Трибунал получил в виде добровольных взносов наличными приблизительно 2574545 долл. США. |
This has led to the grounding of 385 larger aircraft and the adding of 1,029 regionals over the period from 2000 to 2006. |
Это привело к списанию 385 больших самолётов и постановке на линии 1029 региональных за период с 2000 до 2006 годы. |