Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
According to data of the Ministry of Health, Welfare and Social Security, 994 cases of AIDS were reported from 1984 to the end of September 1994 and 381 deaths were reported (39.1 per cent). По данным Министерства здравоохранения, социального обеспечения и страхования, за период с 1984 года по конец сентября 1994 года было зарегистрировано 994 случая заболевания СПИДом, имевших в 381 случае летальный исход (39,1 процента).
Between 1982 and 1990, the total agricultural area of the farms surveyed declined by 4 per cent, bringing the overall decline, from 1960 to the present, to very nearly 4 million hectares (-15 per cent). За период 1982-1990 годов общая площадь сельскохозяйственных земель, принадлежащих учтенным в ходе переписи хозяйствам, сократилась на 4 процента, что привело к общему сокращению площадей за период с 1960 год и по настоящее время почти на 4 млн. га (-15 процентов).
The integration policy of the Federal Government is an expression of responsibility for the foreign workers who were recruited from 1955 until the recruitment stop of 1973, and their family members who mainly joined them in Germany after 1973. Интеграционная политика федерального правительства свидетельствует о его ответственности перед иностранными трудящимися, которые были наняты за период с 1955 года вплоть до завершения найма в 1973 году, а также в отношении членов их семей, которые в основном прибыли в Германию после 1973 года.
Prosecutors had also been instructed to review all reports of violations of sections 135 (a) and 349 (a) of the Penal Code during the period from 15 January to 15 April 1994, and closely to monitor how the cases were investigated and decided. Прокурорам было также предложено изучить всю информацию, касающуюся нарушений положений статей 135(а) и 349(а) Уголовного кодекса за период с 15 января по 15 апреля 1994 года, изучить материалы расследований по таким делам и принятые по ним решения.
Also, in that connection, delegations mentioned that they were pleased that there had been increasing use of NGOs to execute projects (up by 18 per cent from 1994 to 1995) but the overall percentage of such projects was still moderate and needed to be increased. В этой связи делегации также отмечали свое удовлетворение ростом использования НПО при выполнении проектов (до 18% за период с 1994 года по 1995 год), хотя общая доля этих проектов была все же незначительной, и требующей увеличения.
CCC will, in cooperation with the relevant universities in Norway and Sweden, convert the moss surveys from 1995 to deposition maps; КХЦ в сотрудничестве с соответствующими университетами Норвегии и Швеции будет заниматься составлением карт осаждений на основе результатов исследований мха за период с 1995 года;
Chart 1 shows the quarterly Value Added at current prices for all sectors from 1998/99 to 2002/03 in million Pula. На схеме 1 показано поквартальное увеличение прибавочной стоимости в текущих ценах по всем секторам за период с 1998/99 года по 2002/03 год
According to information provided by grass-roots organizers working in the territory of Uvira, below are some instances of massacres and summary executions reported from the beginning of the invasion until 5 November 1998: Согласно информации, поступившей от различных лиц, действующих на территории Увиры, там за период с начала агрессии и до 5 ноября 1998 года имело место несколько случаев массовых расправ и казней без суда и следствия, а именно:
The statistics for the period 1998 - December 2004 are the following: Regarding currency transaction report, Central Bank Circular Letter 3098, from June 11th, 2003, established these obligations for financial institutions. За период с 1998 года по декабрь 2004 года статистика является следующей: Что касается сообщений об операциях с валютой, то в циркулярном письме 3098 Центрального банка от 11 июня 2003 года определены обязательства финансовых учреждений по представлению таких сообщений.
The Government advised the Working Group that offices had been established throughout the country since August 1998 to receive complaints from families, gather information on cases of enforced disappearances and respond when the investigations were completed. Правительство информировало Рабочую группу о том, что за период с августа 1998 года по всей стране были созданы бюро с целью получения жалоб от родственников, сбора информации о случаях насильственных исчезновений и представления информации по завершении расследований.
Accordingly, the Division's current total estimate for the cost of reimbursement for contingent-owned equipment for the period from 1 January 1996 to 30 June 1997 under the new system is approximately $14.3 million. Таким образом, согласно нынешним оценкам Отдела, общий объем расходов на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество за период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года при новой системе составляет приблизительно 14,3 млн. долл. США.
Contributions to the Voluntary Fund for the International Decade, established by the General Assembly to fund activities of the Decade, totalled some US$ 1.1 million in the period from January 1995 to October 1999. В Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия, созданный Генеральной Ассамблеей для финансирования мероприятий Десятилетия, за период с января 1995 года по октябрь 1999 года поступило в общей сложности около 1,1 млн. долл. США.
As an indicator of the comparative growth of the mobility of real capital, from 1983 to 1989, FDI expanded 30 per cent worldwide, compared to 10 per cent for exports. Как показатель сравнительного роста мобильности реального капитала объем прямых иностранных инвестиций за период с 1983 по 1989 год увеличился на 30 процентов по всему миру по сравнению с 10-процентным увеличением экспорта.
The Centre for Substitute Family Care, a local Czech non-governmental organization, prepared a situational analysis of children in the Czech Republic from 1996 to 1998. Центр по вопросам воспитания приемных детей (местная неправительственная организация в Чешской Республике) подготовил анализ положения детей в стране за период с 1996 по 1998 год.
An estimated 23,000 persons returned to Bosnia and Herzegovina in September, October and November 1998, bringing the total number of refugees having returned from abroad since the beginning of 1998 to 104,000. По оценкам, в сентябре, октябре и ноябре 1998 года в Боснию и Герцеговину возвратились 23000 человек, в результате чего общая численность беженцев, вернувшихся из-за границы за период с начала 1998 года, достигла 104000 человек.
At the same time, the substantial increase in expenditures funded through trust funds from 1990 to 1997 raised a number of questions: did that increased reliance lead to more targeted activities? В то же время в связи с существенным увеличением затрат, финансируемых по линии целевых фондов, за период с 1990 по 1997 год возникает ряд вопросов: не ведет ли усиление опоры на эти фонды к большей избирательности при осуществлении деятельности?
The cost estimates for the current period were calculated on the basis of the original agreements plus an adjustment to cover a projected shortfall in resources from inception of the mission through 30 June 1998. Смета расходов на текущий период была рассчитана на основе первоначальных соглашений с учетом корректировки, предназначенной для покрытия прогнозировавшегося дефицита ресурсов за период с момента создания миссии по 30 июня 1998 года включительно.
Estimated reimbursement of rental charge for UNIFIL House in Beirut for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 Покрытие примерных расходов на аренду дома ВСООНЛ в Бейруте за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
The Committee recommends that Member States be credited their share of the unencumbered balance of $184,200 gross ($140,500 net) for the period from 15 February to 31 May 1997 reflected in the report. Комитет рекомендует зачесть государствам-членам их долю в неизрасходованном остатке средств в размере 184200 долл. США брутто (140500 долл. США нетто) за период с 15 февраля по 31 мая 1997 года, охватываемый в докладе.
The present report contains the financial performance report of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) covering the period from 1 February to 30 June 1996, for which resources amounting to $53,874,000 gross ($52,448,000 net) were provided. Настоящий доклад содержит отчет об исполнении сметы Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) за период с 1 февраля по 30 июня 1996 года, на который были выделены ресурсы на сумму 53874000 долл. США брутто (52448000 долл. США нетто).
Paragraph 18 of the Secretary-General's report indicates that the audited financial statement for the period from 1 December 1993 to 30 November 1994, as at 31 December 1995, shows a surplus balance of $10,657,000. В пункте 18 доклада Генерального секретаря указывается, что, согласно проверенной финансовой ведомости за период с 1 декабря 1993 года по 30 ноября 1994 года, остаток средств по состоянию на 31 декабря 1995 года составляет 10657000 долл. США.
Additional information requested by the General Assembly on the overexpenditures in contractual services for the period from 1 August 1995 to 29 February 1996 Испрошенная Генеральной Ассамблеей дополнительная информация о перерасходе средств по статье «Услуги по контрактам» за период с 1 августа 1995 года по 29 февраля 1996 года
The Office of Internal Oversight Services examined the management and operations of the Headquarters catering facilities from March 1986, when the first contract with the present contractor was awarded, to March 1996, when the second five-year term expired. З. Управление служб внутреннего надзора изучило организацию и управление работой предприятий общественного питания в Центральных учреждениях за период с марта 1986 года, когда был заключен первый контракт с нынешним подрядчиком, по март 1996 года, когда истек второй пятилетний срок.
The expenditures incurred for the base at Brindisi and charged to ONUMOZ during the period from 1 January to 31 March 1995 amounted to $120,000 for commercial freight and cartage. Расходы по коммерческим грузовым перевозкам за период с 1 января по 31 марта 1995 года, понесенные Базой в Бриндизи и выставленные ЮНОМОЗ, составили 120000 долл. США.
The Board reports that it was unable to confirm all payments, which, according to the Administration amounted to $100.9 million for the period from 1 April 1994 to 31 May 1996. Согласно сообщениям Комиссии, она не смогла удостовериться в правильности всех платежей, которые, по данным администрации, составили 100,9 млн. долл. США за период с 1 апреля 1994 года по 31 мая 1996 года.