Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
The monthly average number of incidents between November 2004 and January 2005 was 85, compared to a monthly average of 75 from February to April 2005. Среднемесячное число инцидентов в период с ноября 2004 года по январь 2005 года составило 85 по сравнению с 75 за период с февраля по апрель 2005 года.
On the positive side, revenue collection for the period from January to April 2005 exceeded forecasts by 70 per cent and, with the assistance of the UNDP-managed Economic Emergency Management Fund (EEMF), the salaries of civil servants for April 2005 were paid. Положительным моментом является то, что сбор поступлений за период с января по апрель 2005 года на 70 процентов превзошел прогнозировавшийся показатель, и при содействии находящегося в ведении ПРООН Чрезвычайного фонда экономического регулирования (ЧФЭР) гражданским служащим была выплачена зарплата за апрель 2005 года.
(a) $265.3 million to be assessed for the period from 1 July to 1 October 2005; а) 265,3 млн. долл. США - за период с 1 июля по 1 октября 2005 года;
The action proposed to be taken by the General Assembly in connection with the support account is indicated in paragraph 45 of the performance report for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 (A/59/714). Предлагаемые меры, которые предстоит принять Генеральной Ассамблее в связи со вспомогательным счетом, указаны в пункте 45 отчета об исполнении бюджета за период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года (А/59/714).
The commitments undertaken state that, from 2001 to 2006, the development partners should work to attain the 0.15 to 0.20 per cent target of gross domestic product in official development assistance for the least developed countries. Во взятых обязательствах говорится, что за период с 2001 по 2006 год партнеры по развитию должны стремиться предоставить наименее развитым странам официальную помощь в целях развития в размере от 0,15 до 0,20 процента валового национального продукта.
The Mission performed the reconciliation of the troop-strength reports for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 and noted that, in overall terms, there were no overpayments of the daily allowances. Миссия провела выверку отчетов о численности воинских контингентов за период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года и отметила, что в целом случаев переплаты суточных не было.
The World Bank estimates the physical damage caused by the destruction of private and public infrastructure and property during the period from October 2000 to December 2002 to be in the region of $1.7 billion. Согласно оценкам Всемирного банка, физический ущерб, причиненный уничтожением частной и государственной инфраструктуры и собственности за период с октября 2000 года по декабрь 2002 года, составляет порядка 1,7 млрд. долл..
In the period from 2002 to 2003 in the RS, the number of 332 criminal offences of family violence was registered, and filed 313 criminal charges with the competent prosecutor's office. В Республике Сербская за период с 2002 по 2003 годы было зарегистрировано 332 связанных с насилием в семье уголовных преступления и прокуратурой было предъявлено 313 уголовных обвинения.
The percentage of women with secondary and higher education had increased in the period from 1981 to 1991, but these percentages are still lower than those regarding men. с) за период с 1981 по 1991 год доля женщин, имеющих среднее и высшее образование, возросла, но эти показатели по-прежнему ниже аналогичных показателей для мужчин.
Between 1988 and 2002 the percentage of women in paid employment for at least 12 hours a week rose from 36% to 54%; За период с 1998 по 2002 год доля женщин, занимающихся оплачиваемой трудовой деятельностью в течение не менее 12 часов в неделю, выросла с 36 до 54 процентов;
For the period from January to June 2005 overall cash requirements amount to $15.8 million, comprising disbursements of $12.8 million and $3.0 million for the liquidation of prior-period obligations. За период с января по июнь 2005 года общий объем потребностей в средствах составляет 15,8 млн. долл. США, включая выделенные средства в размере 12,8 млн. долл. США и 3,0 млн. долл. США - для погашения обязательств за предыдущие периоды.
Accordingly, the appropriation of $20 million to support the subvention has been fully utilized to supplement the cash requirements of the Special Court for Sierra Leone for the period from 1 March to 31 October 2005. Таким образом, ассигнования в размере 20 млн. долл. США на выделение субсидии были использованы в полном объеме для покрытия потребностей Специального суда по Сьерра-Леоне за период с 1 марта по 31 октября 2005 года.
Although the indicators for monitoring the achievement of the Millennium Development Goals reveal a positive trend, progress has been uneven from the baseline year to the most recent indicators available. Хотя показатели контроля за достижением ЦРДТ свидетельствуют о наличии позитивных изменений, эти сдвиги за период с базового года до последних расчетов проявляются не везде.
Syria states that it is reasonable to assume that the pollution resulted from the oil well fires in Kuwait because there is no other recorded pollution episode between 1965 and 1992. Сирия заявляет, что по логике источником загрязнения стали нефтяные пожары в Кувейте, поскольку за период с 1965 по 1992 год других аналогичных эпизодов массированного загрязнения зафиксировано не было.
Between 16 December 2005 and 1 June 2006 more than 700 diplomats and officials from various international organizations have visited Uzbekistan, inter alia, as follows: За период с 16 декабря 2005 года по 1 июня 2006 года Узбекистан посетили более 700 дипломатов и сотрудников различных международных организаций:
In the area of education, a strategic sector for sustainable development, the school population grew by 6.7 per cent on average between 1990 and 2004, while the gross school rate went from 30 per cent to 57.6 per cent. Что касается области образования, области, имеющей стратегически важное значение для устойчивого развития, то следует отметить, что за период с 1990 по 2004 год число школьников увеличилось в среднем на 6,7 процента, тогда как показатель общей посещаемости школ возрос с 30 процентов до 57,6 процента.
The annual report of the Human Rights Committee (A/60/40), covering the period from 1 August 2004 to 31 July 2005, considered 15 periodic reports and one country situation in the absence of a State party report. З. В ежегодном докладе Комитета по правам человека (А/60/40) за период с 1 августа 2004 года по 31 июля 2005 года рассмотрены 15 периодических докладов и положение в одной из стран, поскольку данное государство-участник не представило доклад.
The Court estimated that the full amount of the commitment authority would be used to cover a shortfall of income over expenditure and the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. По оценкам Суда, вся сумма в рамках полномочий на принятие обязательств будет использована для погашения превышения расходов над поступлениями и ликвидации обязательств за период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
Chart on typology and caseload status from July 2004 to July 2005 за период с июля 2004 по июль 2005 года
Numerous activities have been undertaken, from 1946 to the present, to promote the use of the official languages to ensure that the United Nations, its goals and actions were understood by the widest possible public. За период с 1946 года по сегодняшний день были предприняты многочисленные меры по содействию использованию официальных языков, с тем чтобы Организация Объединенных Наций, ее цели и действия были поняты широкой общественностью.
Overall, the Professional staff of the statistics subprogramme decreased by 25 per cent and the General Service staff by 30 per cent from 2002 to 2006. В целом за период с 2002 по 2006 год количество сотрудников категории специалистов, включенных в статистическую подпрограмму, сократилось на 25 процентов, а количество сотрудников категории общего обслуживания - на 30 процентов.
Table 2 below depicts the increase in the number of accesses, as well as the number of pages viewed across the language sites from 2004 to 2005. В таблице 2 ниже показано увеличение количества посещений, а также количества просмотров страниц на языковых сайтах за период с 2004 по 2005 год.
With respect to this subject, the Board considered reports by the Office of Internal Oversight Services on the internal auditing of the UNJSPF during the period from 1 May 2004 to 30 April 2006. Что касается этого вопроса, то Правление рассмотрело доклады Управления служб внутреннего надзора о внутренней ревизии ОПФПООН за период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2006 года.
On arriving, the group held a meeting with the general manager and asked him questions regarding the changes that had taken place in the Enterprise from 1998 to the present and the duties of the various divisions of the Enterprise. По прибытии группа встретилась с директором и задала ему вопросы об изменениях, происшедших на предприятии за период с 1998 года по настоящее время, и о характере работы различных подразделений предприятия.
Since mid-April 1999, when rebels crossed into Liberia from Guinea and attacked the Lofa County town of Voinjama, what has now become to be called the LURD insurgency has become a growing problem for the Government of Liberia. За период с середины апреля 1999 года, когда повстанцы вторглись в Либерию из Гвинеи и напали на город Воинджаму в графстве Лоффа, то, что сейчас стало называться мятежом ЛУРД, стало все более острой проблемой для правительства Либерии.