| For the period from 1 April to 30 September 1993, no additional voluntary contributions were received by UNPROFOR. | За период с 1 апреля по 30 сентября 1993 года СООНО не получили никаких дополнительных добровольных взносов. |
| The Advisory Committee was informed that no other voluntary contributions had been received during the period from 16 June 1993. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что других добровольных взносов за период с 16 июня 1993 года получено не было. |
| Table 2 shows the amount of voluntary contributions provided to MINURSO for the period from 1 April to 30 September 1994. | В таблице 2 показана сумма добровольных взносов, предоставленных МООНРЗС за период с 1 апреля по 30 сентября 1994 года. |
| In the period from January 1992 to October 1993, PACC considered 103 documents. | За период с января 1992 года по октябрь 1993 года КОУП рассмотрел 103 документа. |
| Among the policy priorities that have emerged since 1996, five are particularly noteworthy and deserve a renewed commitment from the international community. | Среди новых приоритетных задач политики, появившихся за период с 1996 года, пять требуют к себе особого внимания и заслуживают принятия международным сообществом новых обязательств. |
| Financing authorizations for the periods from 23 October 1994 to 30 June 1995 | Ассигнования, выделенные за период с 23 октября 1994 года по 30 июня 1995 года |
| The numerous tests carried out in the Pacific region from 1946 to 1992 had caused devastating problems of contamination. | Многочисленные испытания в Тихоокеанском регионе за период с 1946 года по 1992 год привели к широкомасштабному радиоактивному загрязнению окружающей среды. |
| For the period from 1 August to 31 December 1995, no reimbursement has been made to troop-contributing Governments. | За период с 1 августа по 31 декабря 1995 года возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска, не производилось. |
| Total expenditures for pension contributions included those relating to the period from 1 April to 30 June 1995. | Общая сумма расходов на пенсионные взносы включала расходы за период с 1 апреля по 30 июня 1995 года. |
| Assessments on Member States for the period from inception to 31 May 1995 totalled $201.6 million. | Начисленные взносы государств-членов за период с момента учреждения Миссии по 31 мая 1995 года составили 201,6 млн. долл. США. |
| This will protect and strengthen considerable investments made in improving livestock health from the southern sector since 1989. | Это даст возможность защитить и повысить отдачу значительных инвестиций в улучшение состояния здоровья скота, сделанных из южного сектора за период с 1989 года. |
| A tentative additional budget to keep UNREO operational for the period from August to October 1995 has been estimated at $470,000. | Предварительный дополнительный бюджет ЮНРЕО за период с августа по октябрь 1995 года исчисляется в размере 470000 долл. США. |
| One of the consequences of the general economic decline from 1980 to 1990 had been a severe reduction in social spending. | Одним из последствий общего экономического спада за период с 1980 года по 1990 год было серьезное сокращение социальных расходов. |
| Indeed, the volume of appeals to JAB has also grown sevenfold from 1970 to 1993. | Увеличилось и число апелляций, полученных ОАК: оно выросло в семь раз за период с 1970 по 1993 год. |
| Between 1951 and 1991, the number of dwellings in Jersey increased from 15,381 to 28,725. | За период с 1951 по 1991 год количество жилищ на Джерси увеличилось с 15381 до 28725. |
| This brochure contains, inter alia, labour market statistics from 1980 to 1992-1993. | Эта брошюра содержит, в частности, статистические данные о рынке труда за период с 1980 по 1992-1993 годы. |
| Expenditure from 1 November 1991 to 30 April 1993 | Расходы за период с 1 ноября 1991 года по 30 апреля 1993 года |
| It was based on information available to the Secretariat from 15 February 1990 generally up to March 1993. | Доклад готовился на основе имевшейся в распоряжении секретариата информации за период с 15 февраля 1990 года до марта 1993 года. |
| Since 1992, the Russian Federation has withdrawn most of its combat units from the Baltic States. | За период с 1992 года Российская Федерация вывела из балтийских государств большую часть своих боевых частей и подразделений. |
| The report basically reflects the work of the Council in the period from 1995 to 1996. | Доклад в основном отражает деятельность Совета за период с 1995 года по 1996 год. |
| During the period from 1992 to 1996 just over 80,000 people acquired Estonian citizenship through naturalization. | За период с 1992 по 1996 год гражданство Эстонии в порядке натурализации получили чуть более 80000 человек. |
| The participation of women in several Governments from 1986 to 1994 did not exceed 12 per cent. | Доля женщин в правительствах за период с 1986 по 1994 годы не превышала 12 процентов. |
| Please find attached the sixteenth report of the Tripartite Monitoring Group, covering the period from 1 to 31 July 2005. | Настоящем препровождаю шестнадцатый доклад трехсторонней Группы контроля за период с 1 по 31 июля 2005 года. |
| Liquidation costs of UNPREDEP during the period from 1 March to 30 June 1999 are shown in column 4. | Ликвидационные расходы СПРООН за период с 1 марта по 30 июня 1999 года указаны в колонке 4. |
| Another positive development has been the improved security situation in Guinea-Bissau as from May 1999. | Другим позитивным событием стало улучшение за период с мая 1999 года положения в области безопасности в Гвинее-Бисау. |