From 2003 to 2005, more than 1,000 publications, special features and various articles and broadcasts in the national mass media alone reported on the activities of NGOs in implementing social projects. |
За период с 2003 по 2005 год только в республиканских СМИ вышли свыше 1000 публикаций, сюжетов, разножанровых материалов по освещению деятельности неправительственных организаций по реализации социально значимых проектов. |
From 1997 up to and including the financial year 2009, the total budgetary resources amounted to $851.7 million and €227.6 million. |
За период с 1997 года по 2009 финансовый год включительно общий объем бюджетных ресурсов составил 851,7 млн. долл. США и 227,6 млн. евро. |
From 1993 to September 2001, a total of 4,261 employees have enrolled in the program, with women comprising 57 percent of the total. |
За период с 1993 года по сентябрь 2001 года в программе принял участие 4261 сотрудник, из них 57 процентов - женщины. |
From 1 May 2009 to 23 April 2010, the impact of the embargo on the Cuban civil aviation sector was estimated at US$ 265,830,210. |
В сфере гражданской авиации Кубы причиненный блокадой ущерб за период с 1 мая 2009 года по 23 апреля 2010 года, по оценкам, составил 265830210 долл. США. |
From October 2002 to the end of July 2007, 2,664 cases were opened in total, of which 2,316 have been closed. |
За период с октября 2002 года по конец июля 2007 года было принято к рассмотрению в общей сложности 2664 дела, из которых 2316 дел было закрыто. |
From April to August 2006, each reintegrated child was seen by a general practitioner for a routine health check-up, while group and individual meetings were held to provide psychosocial support in the context of social reintegration. |
За период с апреля по август 2006 года каждый реинтегрированный ребенок прошел консультацию у врача-терапевта, а в рамках социальной реинтеграции были проведены коллективные и индивидуальные занятия для оказания психологической и социальной помощи. |
From the time it became operational until the end of December 2007, the Fund provided assistance to a total of 771,271 persons. |
За период с момента создания Фонда 21-21 и по конец декабря 2007 года общее число лиц, получивших помощь по линии этого Фонда, составило 771271. |
From 2003 to 2007, the national fiscal expense on education has increased by 18.85 per cent annually, and increased by 30.43 per cent in 2007. |
За период с 2003 по 2007 год ежегодные темпы роста национальных бюджетных ассигнований на цели образования составили 18,85%, а в 2007 году прирост достиг 30,43%. |
From 2009 to January-April 2011 these sub-centres and units carried out a total of 156,839 medical procedures of various kinds for the inhabitants of the sugar plantations and neighbouring areas. |
За период с 2009 года по первый квартал 2001 года по линии указанных отделений на местах и мобильных групп была оказана медицинская помощь по поводу 156839 обращений самого разнообразного характера как жителей рабочих поселков при сахарных заводах, так и жителей близлежащих к ним районов. |
From 1 April 1993 until 28 February 1998 the total number of small arms (firearms) stolen was 89,963, and 7,556 were lost. |
За период с 1 апреля 1993 года по 28 февраля 1998 года общее количество похищенного стрелкового (огнестрельного) оружия составило 89963 единиц, и 7556 единиц были потеряны. |
To Cover the Services of SRSA Team From 1 November 2003 to 31 December 2003 |
Оплата услуг группы специалистов Шведской ассоциации спасательных служб за период с 1 ноября 2003 года по 31 декабря |
From 2002 to 2006, it increased by 3.70 per cent, maintaining a trend similar to that of the period 1990-2002. |
За период с 2002 по 2006 годы этот показатель вырос на 3,7%, сохранив те же темпы роста, что и в период с 1990 по 2002 годы. |
From 2001 to 2006, this development fund totalled 2.69 billion yuan with an average annual growth rate of 10.2%, reaching 570 million yuan in 2006. |
За период с 2001 по 2006 год в этот фонд развития поступило в общей сложности 2,69 млрд. юаней, причем каждый год сумма поступлений увеличивалась в среднем на 10,2%, достигнув в 2006 году 570 млн. юаней. |
From July to November 2010 alone, there were over 13,850 satellite pickups and more than 6,211 online downloads of the stories. |
Только за период с июля по ноябрь 2010 года было зарегистрировано свыше 13850 случаев использования материалов с помощью спутниковой связи и более 6211 случаев скачивания материалов в режиме онлайн. |
From April 1, 2003 to March 31, 2006,529 women-led businesses received loans valued at over $22 million, and 3,366 women received counselling and other services to start or expand their business. |
За период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2006 года 529 руководимых женщинами предприятий получили кредиты на общую сумму свыше 22 млн. канадских долларов, а 3366 женщин получили консультационные и другие услуги, направленные на помощь в открытии или расширении их бизнеса. |
From 2006 to 2009, weapons and military materiel imported by the consortium of Mr. Montoya and Mr. Lafont could be defined as "less than lethal",[5] although they were clear embargo violations. |
Оружие и военные материальные средства, ввезенные консорциумом г-на Монтойя и г-на Лафона за период с 2006 по 2009 год, могут быть охарактеризованы как средства «временно выводящие из строя»[5], хотя речь идет о явном нарушении эмбарго. |
From 2012 to the first half of 2014, 40,924 subsidies were granted and 29,822 housing units were built or authorized. (See annex, table 10.) |
За период с 2012 года по первое полугодие 2014 года было одобрено выделение 40924 субсидий и построено или официально оформлено 29822 жилища (см. Приложение, таблица 10). |
From 1 August to 31 October, civilian casualties increased by 28 per cent compared to the same quarter in 2011, in contrast to the downward trend of the first six months of 2012. |
За период с 1 августа по 31 октября число убитых и раненых среди гражданского населения увеличилось на 28 процентов по сравнению с аналогичным периодом 2011 года, при том что в первые шесть месяцев 2012 года наблюдалась тенденция к снижению этого показателя. |
From 1993 to 2003, it helped double the number of northern residents employed at mine sites, and made major strides in increasing the skill levels of northerners in the workforce. 85% of all students are of Aboriginal ancestry. |
Благодаря этому соглашению за период с 1993 по 2003 год удалось удвоить число жителей северной части провинции, занятых на горнорудных предприятиях, и добиться существенного улучшения уровня квалификации жителей севера провинции в сопоставлении с общей рабочей силой. 85% от общего числа учащихся составляют лица аборигенного происхождения. |
From the beginning of the war in 1991 to May 1995,263 children were killed and 1,004 were wounded in the Republic of Croatia. |
За период с начала войны в 1991 году по май 1995 года в Республике Хорватии было убито 263 ребенка и 1004 ребенка были ранены. |
From then until April 1995, the Committee considered the matter several times and finally decided, at its 122nd meeting, on 19 April 1995, to inform the Sudan that it remained unable to approve the resumption of the flights. |
За период с конца 1994 по апрель 1995 года Комитет несколько раз рассматривал этот вопрос и на своем 122-м заседании 19 апреля 1995 года в конечном итоге вынес решение информировать Судан о том, что он по-прежнему не считает возможным санкционировать возобновление полетов. |
From 1984, when the first AIDS case was reported in the country until 2002, some 1,789 HIV cases had been reported to the AIDS Registry. |
За период с 1984 года, когда было сообщено о первом случае ВИЧ-инфицирования в стране, до 2002 года Отделу учета больных СПИДом было сообщено о 1789 случаях ВИЧ-инфицирования. |
From the eighth calendar day onwards - the eleventh in the case of single mothers, widows, divorced women and the wives of conscripted servicemen - the same benefit is payable at the rate of 50 per cent of salary irrespective of continuity of service. |
За период с восьмого календарного дня, а одиноким матерям, вдовам, разведенным женщинам и женам военнослужащих срочной службы - с 11-го календарного дня, пособие по уходу за больным ребенком выдается в размере 50% заработка независимо от непрерывности трудового стажа. |
From January to July 2000, 6,237 cases of charges regarding leave or rest periods were registered, representing 11.47 per cent of total workplace inspections charges that were filed for that period. |
За период с января по июль 2000 года было выявлено 6237 случаев нарушения режима отдыха или отпусков, что составляет 11,47% от общего объема нарушений, выявленных в этот период работниками инспекции труда. |
From July 1995 to September 2001, about 3,370 cases a year were lodged with NLRC regarding claims for illegal dismissal (43 percent) and money or disability claims (49 percent). |
За период с июля 1995 года по сентябрь 2001 года НКТО ежегодно получало до 3370 жалоб на незаконное увольнение (43 процента) и иски на денежные возмещения и компенсацию за увечья (49 процентов). |