From 1 June to 31 July, the United Nations recorded 58 natural disaster events in 57 districts, affecting 31,783 individuals, causing 116 deaths and destroying 2,046 homes. |
За период с 1 июня по 31 июля Организацией Объединенных Наций было зафиксировано 58 стихийных бедствий в 57 районах, в результате которых пострадали 31783 человека; 116 человек погибли, разрушено 2046 домов. |
From the date of its establishment to March 2012, the Quick Start Programme has mobilized a total of $40.8 million. |
За период с момента ее учреждения по март 2012 года на Программу ускоренного "запуска" проектов было мобилизовано в целом 40,8 млн. долл. США. |
From July 2004 to October 2005,183,353 applications were received, of which 4,399 were placed on the rosters. |
За период с июля 2004 года по октябрь 2005 года были получены заявления от 183353 кандидатов и 4399 из них были включены в указанные списки. |
From 1995 to 2002, total of 3,139 women and 2,609 dependant children were housed in these shelters and 541 women were placed in a job. |
За период с 1995 по 2002 год через приюты прошло в общей сложности 3139 женщин и 2609 детей, находящихся на их иждивении, и 541 женщина была трудоустроена. |
From 2002 to 2004, UNHCR increased the expenditures of the Section by 70 per cent, to $816,054, without increasing its staff. |
За период с 2002 по 2004 год УВКБ увеличило ассигнования на покрытие расходов Секции на 70 процентов до 816054 долл. США, не увеличив при этом ее штат. |
From 2000 to date, 3,557 women workers have enrolled in graduate courses; this represents 34 per cent of total enrolment. |
На курсы для получения среднего специального образования за период с 2000 года по настоящее время поступили 3557 женщин, что составляет 34 процента всех вновь поступивших. |
From 1987 to 1994, United States fisheries reported catches (discarded, as this species is worthless on the North American market) of 2-12 tons per year. |
За период с 1987 по 1994 год в США ежегодно ловили в качестве прилова и выброшено за борт (поскольку в Северной Америке длинноплавниковые мако не имеют коммерческой ценности) по 2-12 тонн. |
From July 1998 to July 1999, approximately 2,800,000 sq m were cleared. |
За период с июля 1998 года по июль 1999 года была очищена от мин территория площадью примерно 2800000 кв. метров. |
From July 2004 to June 2005, it is estimated that the United Nations spent about $4.5 billion on peacekeeping operations. |
Согласно оценкам, за период с июля 2004 года по июнь 2005 года Организация Объединенных Наций израсходовала на операции по поддержанию мира около 4,5 млрд. долл. США. |
From the report the Committee understands that no change has been made in relation to the 72 hours period. |
Просьба также представить информацию о числе направленных в соответствии с этим законом ходатайств за период с момента вступления закона в силу, а также о результатах их рассмотрения. |
From 2000 to 2005, CAEF hosted more than 20,000 women at its headquarters and trained nearly 3,000 women throughout the national territory. |
За период с 2000 по 2005 год Группа поддержки женщин-предпринимателей приняла в своем центре приблизительно 2000 женщин и организовала подготовку для 3000 женщин на всей территории страны. |
From October 2006 to the end of January 2007, approximately 71,385 square metres were cleared and 3,705 large-calibre items of unexploded ordnance were destroyed. |
За период с октября 2006 года по конец января 2007 года было очищено от взрывоопасных пережитков войны территория площадью примерно 71385 кв. метров и было уничтожено 3705 неразорвавшихся боеприпасов крупного калибра. |
From 1994 to 1998, the department claimed that the top 10 unmet MBN was reduced by 68 percent, on the average. |
Министерство заявило, что за период с 1994 по 1998 годы в среднем на 68 процентов снизился уровень неудовлетворения десяти основных минимальных базовых потребностей. |
From 1998 to 2000, it benefited 1,538 women micro-entrepreneurs (about 75 percent of total beneficiaries). |
За период с 1998 по 2000 годы помощь по ее линии была оказана 1538 женщинам-владельцам микропредприятий (примерно 75 процентов всех бенефициаров). |
From 1 July 2009 to 30 June 2010,252 Secretariat staff, having gone through the selection process, were appointed to posts subject to geographical distribution. |
За период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года на должности, подлежащие географическому распределению, были назначены 252 сотрудника Секретариата, прошедших процедуру отбора. |
From January to October 2010, UNHAS transported 273,278 aid workers and 4,348 tons of humanitarian relief cargo and performed 250 medical and security evacuations. |
За период с января по октябрь 2010 года СГВПООН перевезла 273278 работников, занимающихся оказанием помощи, и 4348 тонн гуманитарных грузов и осуществила 250 эвакуаций по медицинским причинам или по соображениям безопасности. |
From 2006 to 2009, it carried out 2,582 emergency operations on behalf of thousands of victims, which sustained the Special Procedures system. |
За период с 2006 по 2009 год организация внесла в пользу тысяч потерпевших 2582 срочных обращения, которые стали основанием для использования системы специальных процедур. |
From 13 September 2005 to 17 July 2007, the total cases of both trafficking and smuggling are 677 and 1,364 culprits are taken action by existing laws. |
За период с 13 сентября 2005 года по 17 июля 2007 года было возбуждено в общей сложности 677 дел о торговле людьми и их незаконном ввозе, и в рамках существующего законодательства судебному преследованию подверглись 1364 нарушителя закона. |
From 2004-07, this fund has lent Rs.,202,500 (US$184,384) to the poor, mostly for small businesses. |
За период с 2004 по 2007 год этот фонд выдал малоимущим кредиты на 7202500 рупий (184384 долл. США), в основном на развитие малого бизнеса. |
From July 2002 to October 2007, there were 1,037 cases of trafficking in persons, with 2,078 offenders and 5,513 victims rescued. |
За период с июля 2002 года по октябрь 2007 года было зарегистрировано 1037 случаев торговли людьми, выявлено 2078 правонарушителей и освобождено 5513 жертв преступлений. |
From 1993 to December 2003, the agrarian reform department launched 1,587 ARCs nationwide where 66,201 beneficiaries cultivated their land. |
За период с 1993 по декабрь 2003 года министерство аграрной реформы создало 1587 коммун аграрной реформы в различных районах страны, в рамках которых свою землю обрабатывает 66201 бенефициар этой программы. |
From 1998 to 2002, expenditure relating to the new UNHCR information systems, renamed Management Systems Renewal Project in 2002, amounted to $14.5 million. |
За период с 1998 по 2002 год расходы на новые информационные системы УВКБ, переименованные в 2002 году в Проект обновления управленческих систем, составили 14,5 млн. долл. США. США, а в качестве даты его завершения установлено 31 декабря 2004 года. |
From the inception of the partnership in 1998 to the end of 2004, a total of $637 million has been allocated to fund 324 projects with activities in 122 countries and involving 37 United Nations organizations. |
За период с момента начала этого партнерства в 1998 году до конца 2004 года было ассигновано в общей сложности 637 млн. долл. |
From 1990 to 2011, the under-five mortality rate in Africa decreased at an average 2.2 per cent per year. |
За период с 1990 по 2011 год коэффициент смертности в возрасте до пяти лет в Африке уменьшался в среднем на 2,2 процента в год. |
From 2000 to date, in Malaysia, in Penang, we have built the Amata Clinic for poor people, in order that they may receive basic treatment. |
За период с 2000 года по настоящее время в Пинанге, Малайзия, была построена больница «Аманта» для неимущих, что обеспечило их доступ к первичной медицинской помощи. |