During the period from 1991 to 1999, Japan's official development assistance to the countries of the region exceeded 102 billion yen, comprising the following total amounts under three aid categories: loans, grants and technical cooperation. |
За период с 1991 по 1999 год объем помощи, предоставленной Японией странам региона по линии официальной помощи в целях развития, превысил 102 млрд. иен, складывающиеся из следующих суммарных показателей по трем категориям помощи: займы, субсидии и техническое сотрудничество. |
Therefore, it is proposed that the amount of $41 million be offset against the unencumbered balance of $61,173,000 for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Ввиду этого предлагается погасить сумму в 41 млн. долл. США за счет неизрасходованного остатка в объеме 61173000 долл. США за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
c After application of $2,205,400 in unencumbered balance and other income for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
с С учетом неизрасходованного остатка средств и прочих поступлений за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года в размере 2205400 долл. США. |
As the present report will be the final opportunity for the Secretary-General to report on the outcome of the work of the Joint Appeals Board, it also provides information on the work of the Joint Appeals Boards for the period from 1 January to 30 June 2009. |
Поскольку настоящий доклад предоставляет Генеральному секретарю последнюю возможность доложить о результатах работы Объединенного апелляционного совета, в нем приводится также информация о работе объединенных апелляционных советов за период с 1 января по 30 июня 2009 года. |
The total reduction of expenditure amounts to about US$ 160 million from the end of 1991 up to the end of 2001, representing a decrease of nearly 50%. |
За период с конца 1991 года по конец 2001 года общий объем сокращения расходов составил около 160 млн. долл. США, т.е. сократился почти на 50 процентов. |
According to official statistics of the Netherlands provided by the Court, the consumer price index for the Netherlands for the period from 1 January 1999 to 31 March 2001 increased by 8.15 per cent. |
По данным официальной статистики Нидерландов, представленным Судом, индекс потребительских цен в Нидерландах за период с 1 января 1999 года по 31 марта 2001 года вырос на 8,15 процента. |
The claims amounted to SEK 14.5 million for the period from 1983, when the releases increased according to the claimants, to the time of litigation in 1988. |
За период с момента увеличения объемов выбросов в 1983 году, согласно утверждениям истцов, до момента судебного разбирательства в 1988 году сумма исков составила 14,5 млн. шведских крон. |
On 16 May 2001, the Committee adopted its report to the Security Council for the period from 1 January to 16 May 2001. |
16 мая 2001 года Комитет принял свой доклад Совету Безопасности за период с 1 января по 16 мая 2001 года. |
1/ As a minimum, data for the base year of the relevant protocol and from the year of entry into force of that protocol to the latest year should be reported. |
1 Данные следует представлять, как минимум, за базисный год соответствующего протокола и за период с года вступления этого протокола в силу по самый последний год. |
The Committee's annual report on its major activities for the period from 21 November 1999 to 30 November 2000 is still under consideration and yet to be submitted to the Security Council. |
Ежегодный доклад Комитета об основных направлениях своей деятельности за период с 21 ноября 1999 года по 30 ноября 2000 года еще находится на рассмотрении и должен быть представлен Совету Безопасности. |
Data for 2009 is still under preparation. j Data for the period 2003/04 to 2008/09 represent the authorized number of posts funded from the support account, the regular budget and UNLB. |
Данные за 2009 год еще не подготовлены. j Утвержденное число должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, регулярного бюджета и средств БСООН, согласно данным за период с 2003/04 года по 2008/09 год. |
The last report on the implementation of the provisions of the Convention was submitted for the period from 1 May 1998 to 1 May 2000. |
Последний доклад о выполнении положений этой Конвенции был представлен за период с 1 мая 1998 года по 1 мая 2000 года. |
This report covers activities for the period from 30 November 2000, the cut-off date of the report to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights to 30 November 2001. |
Настоящий доклад охватывает деятельность за период с 30 ноября 2000 года - даты, которой завершается период, описанный в докладе пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, - до 30 ноября 2001 года. |
Claims for all missions up to 31 December 2001 are processed and recorded in accounts payable, and claims from January to June 2002 will be processed by the end of June 2003. |
Платежные требования по всем миссиям за период по 31 декабря 2001 года обработаны и проведены по счету кредиторской задолженности, а платежные требования за период с января по июнь 2002 года будут обработаны к концу июня 2003 года. |
The cost of training for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, $272,200, was indicated in the additional information provided to the Advisory Committee. |
Расходы на профессиональную подготовку за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года в объеме 272200 долл. США были указаны в дополнительной информации, представленной Консультативному комитету. |
The Advisory Committee further notes that the performance report for the support account for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, in the absence of a baseline, is presented in a transitional format, as was done with those for the peacekeeping missions. |
Консультативный комитет отмечает также, что доклад об исполнении бюджета вспомогательного счета за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года при отсутствии исходных данных представляется в некой переходной форме, как и в случае бюджетов миссий по поддержанию мира. |
(a) To appropriate the additional amount of $46,000 for the period from 1 July to 30 September 2000; |
а) пропорционально распределить дополнительную сумму в размере 46000 долл. США за период с 1 июля по 30 сентября 2000 года; |
Rainfall data for the period from October 2000 to April 2001 show a higher precipitation in the three northern governorates than in the corresponding period last year, although the reported overall rainfall during this period is about 15 per cent less than average. |
Данные о выпадении осадков за период с октября 2000 года по апрель 2001 года показывают, что в трех северных мухафазах количество осадков превысило уровень предыдущего аналогичного периода, хотя и было ниже среднего уровня на 15 процентов. |
The present report, submitted pursuant to the above-mentioned requests, contains statistics of meetings of regional and other major groupings held from the beginning of July 2000 to the end of June 2001, including a breakdown by regional group. |
В настоящем докладе, который представляется во исполнение вышеупомянутой просьбы, приводятся статистические данные о проведении таких совещаний региональных и других основных групп за период с начала июля 2000 года по конец июня 2001 года, в том числе с разбивкой по региональным группам. |
The population dropped by 27,000 persons because of the negative birth rate and by more than 83,000 persons because of migration from 1989 to 1997. |
Население страны сократилось на 27000 человек в результате отрицательного уровня рождаемости и более чем на 83000 человек в результате миграции за период с 1989 по 1997 год. |
Total expenditures for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 rose to $643.2 million as a result of the authorization of additional deployments of military personnel, coupled with the revised reimbursement rate for contingent-owned equipment and self-sustainment. |
Общий объем расходов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года увеличился до 643,2 млн. долл. США в результате санкционирования развертывания дополнительных контингентов военного персонала, а также в результате введения пересмотренной ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение. |
The policy is based on a guaranteed cost basis, and the total insurance premium for the Department for the period from 1 July 2001 to 1 July 2002 amounted to $4,092,168. |
В основе этого полиса лежит принцип гарантированных расходов, а общая сумма страховых взносов Департамента за период с 1 июля 2001 года по 1 июля 2002 года составила 4092168 долл. США. |
Troop-contributing countries have received payment of $175.8 million, covering the period from 1 December 1989 to 31 December 2002. |
Страны, предоставляющие войска, получили платежи на сумму 175,8 млн. долл. США за период с 1 декабря 1989 года по 31 декабря 2002 года. |
Total cost of Special Police Units for the period from 10 June 1999 to 30 June 2000 |
Общие расходы на специальные полицейские подразделения за период с 10 июня 1999 года по 30 июня 2000 года |
In the period from 31 December 1995 to 30 September 1998, the total number of people in gainful occupation increased by 972,000 persons, that is by 5.2 per cent. |
За период с 31 декабря 1995 года по 30 сентября 1998 года общая численность лиц, занятых приносящей доход деятельностью, возросла на 972000 человек, т.е. на 5,2%. |