Between 2000 and 2003, five large-scale training programmes were especially organized for female groups from various provinces of China. |
За период с 2000 по 2003 год специально для женских групп из различных провинций Китая было организовано пять крупномасштабных учебных программ. |
Starting from 1993 a large number of various projects have been successfully implemented and maintained. |
За период с 1993 года было успешно осуществлено большое число разнообразных проектов. |
This list will cover the period from the establishment of the first Panel of Experts to the current mandate. |
Этот перечень будет подготовлен за период с момента учреждения первой Группы экспертов до периода действия нынешнего мандата. |
The final component is the quantification, in monetary terms, of the loss in agricultural productivity from 1991 to the present. |
Последний компонент - денежная оценка потери продуктивности сельского хозяйства за период с 1991 года по настоящее время. |
According to UNHCR estimates, only about 3,500 internally displaced persons have returned to Kosovo from Serbia and Montenegro between 2000 and 2002. |
Согласно оценкам УВКБ, за период с 2000 по 2002 год в Косово из Сербии и Черногории вернулись лишь около 3500 внутренних перемещенных лиц. |
About 1,500 people from different ethnic minority groups in Viet Nam's central highlands have crossed into Cambodia since February 2001. |
За период с февраля 2001 года в Камбоджу прибыло порядка 1500 человек - представителей различных этнических групп меньшинств центральных горных районов Вьетнама. |
As the Mission expanded, four sector headquarters and a logistics base at Goma were opened from April/May 2001. |
В процессе расширения Миссии за период с апреля/мая 2001 года были открыты четыре секторальных штаба и база материально-технического обеспечения в Гоме. |
Since September 2000, more than 55,000 Sierra Leoneans have returned from Guinea. |
За период с сентября 2000 года более 55000 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи. |
About 35,000 of these have returned by boat from Conakry since December 2000, with the assistance of the International Organization for Migration. |
Примерно 35000 из них за период с декабря 2000 года возвратились из Конакри морским путем при содействии Международной организации по миграции. |
Time series of R&D gross fixed capital formation and capital stocks from 1970 onwards will soon be completed. |
Вскоре будет завершена работа по составлению временных рядов валовых инвестиций в НИОКР и объема капитала за период с 1970 года. |
Tables for reporting at SNAP level 1 from 1990 to 1998 were also sent to the Parties. |
Сторонам были также направлены таблицы для представления данных на уровне 1 ИНЗВ за период с 1990 года по 1998 год. |
It requested the secretariat to make copies of the summary reports from 1996 available for information at the Steering Body's twenty-fourth session. |
Он просил секретариат представить для сведения копии сводных докладов за период с 1996 года на двадцать четвертой сессии Руководящего органа. |
The Minister of Internal Affairs said that around 18,000 firearms had been collected from the public between 1994 and 1996. |
Министр внутренних дел сообщил, что за период с 1994 по 1996 годы у населения было изъято около 18000 единиц огнестрельного оружия. |
With additional measures sulphur emissions fell 80% from 1980 to 1994. |
В совокупности с другими мерами это позволило сократить выбросы серы за период с 1980 года по 1994 год на 80%. |
The proportion of treatment admissions for primary heroin abuse decreased in most areas from 2002 to 2005. |
В большинстве районов за период с 2002 по 2005 год доля обращений за лечебной помощью, связанных главным образом со злоупотреблением героином, уменьшилась. |
The Board reviewed the performance appraisal reports of all staff members of the Executive Office from 2004 to 2006. |
Комиссия проанализировала служебные аттестации всех сотрудников Административной канцелярии за период с 2004 по 2006 год. |
These groups reportedly recruited more than 60 children from April to July 2007, essentially in Ngozi province. |
За период с апреля по июль 2007 года эти группы, по сообщениям, завербовали более 60 детей, главным образом в провинции Нгози. |
The working group held a number of meetings from mid-July to the end of August 2000. |
Эта рабочая группа за период с середины июля по конец августа 2000 года провела ряд своих заседаний. |
Since its inception, monitoring and reporting has moved from a concept to a concrete United Nations system response. |
За период с момента своего создания механизм наблюдения и отчетности трансформировался с концепции в конкретную систему реагирования Организации Объединенных Наций. |
There is a considerable reduction in the percentage of population below the poverty line from 1987 to 2001. |
За период с 1987 по 2001 год отмечено значительное снижение доли населения, живущего за чертой бедности. |
Live Register of women job seekers has shown an increase of 41% from 1992 to 2002. |
Действующий регистр свидетельствует об увеличении на 41% числа женщин, ищущих работу за период с 1992 по 2002 год. |
Since its inception the Centre has trained several hundred managers from ministries, State and private enterprises, NGOs, projects and civil society. |
За период с момента его создания на базе ЦЗО-Бенин подготовлено несколько сот специалистов для различных министерств, государственных и частных компаний, НПО, проектов и гражданского общества. |
Traffic on the UNRISD web site doubled from March 1999 to March 2000. |
Количество посещений веб-сайта ЮНРИСД увеличилось за период с марта 1999 года по март 2000 года вдвое. |
The revised budget was based on actual deployments from 1 July 1999 to 29 February 2000. |
В пересмотренном бюджете учтена фактическая численность персонала за период с 1 июля 1999 года по 29 февраля 2000 года. |
The secretariat has also prepared a financial report for the period from 1 May 2004 to 30 April 2005. |
Секретариат подготовил также финансовый отчет за период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года. |