from 22 September 1993 to 30 June 1995, as at |
за период с 22 сентября 1993 года по 30 июня 1995 года |
The performance report for the period from 23 October 1994 to 30 June 1995 will be presented as an addendum to the present report in due course. |
Отчет об исполнении сметы за период с 23 октября 1994 года по 30 июня 1995 года будет представлен в соответствующие сроки в качестве добавления к настоящему докладу. |
No further action is required by the General Assembly at its forty-ninth session in connection with the financing of UNFICYP, based on the financial performance report contained herein for the period from 16 June to 31 December 1994. |
Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии не требуется принимать дальнейших решений в связи с финансированием ВСООНК на основе содержащегося в настоящем документе отчета об исполнении бюджета за период с 16 июня по 31 декабря 1994 года. |
For instance, the reports for the period from mid-October 1994 did not indicate the applications received and processed, and therefore did not disclose the delay. |
Так, например, в сообщениях за период с середины октября 1994 года не указывалось число полученных и обработанных заявок, и поэтому не были выявлены задержки. |
During the period from 1 January to 30 June 1994, in addition to United Nations leave, 8,953 days of compensatory time-off or about 36 days per military observer, were provided in MINURSO. |
За период с 1 января по 30 июня 1994 года в МООНРЗС помимо отпуска, причитающегося Организации Объединенных Наций, было предоставлено 8953 дня в счет отгулов или почти 36 дней на каждого военного наблюдателя. |
These are generally accepted and their details will not be repeated here; however, a recent aggregation of annual changes in forest cover by region from 1980 to 1990 is contained in table 3. |
Эти документы получили общее признание и содержащаяся в них подробная информация в настоящем докладе повторяться не будет; в таблице З приводятся последние совокупные данные о ежегодных изменениях в площадях лесного покрова с разбивкой по регионам за период с 1980 года по 1990 год. |
Since December 1990, the strength of UNFICYP has fallen from 2,132 to 1,203, a reduction of 43.6 per cent as the result of decisions by troop-contributing Governments to withdraw or substantially reduce their contingents. |
За период с декабря 1990 года численность ВСООНК сократилась с 2132 до 1203 человек, что представляет собой уменьшение на 43,6 процента, в результате решений правительств предоставляющих войска стран отозвать или значительно сократить свои контингенты. |
Full details of the performance report for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994 are not available at the time of writing since obligations are still being reviewed. |
Полных подробных данных отчета о финансовой деятельности за период с 1 ноября 1993 года по 31 мая 1994 года ко времени написания не имелось, поскольку обязательства все еще рассматриваются. |
For example, all the 47 incidents of piracy reported for East Africa by the International Maritime Organization from 1998 to June 2004 took place in Somali coastal waters. |
Так, на прибрежные воды Сомали приходятся все 47 случаев пиратства в Восточной Африке, о которых сообщила Международная морская организация за период с 1998 года по июнь 2004 года. |
The State party advised that from December 2003 to January 2004, the complainant's situation remained broadly the same, with him taking up law studies. |
Государство-участник отметило, что за период с декабря 2003 года по январь 2004 года положение заявителя оставалось по существу прежним, при этом он продолжал заниматься изучением права. |
Objective 2: To reduce the backlog in the preparation of the Repertoire of the Practice of the Security Council for the period from 1989 to the present. |
Цель 2: Уменьшить отставание в подготовке «Справочника по практике Совета Безопасности» за период с 1989 года по настоящее время. |
Our total financial contribution to our joint initiative, approximately US$ 40 million since the mission's inception, has been funded through external resources from OAS member and permanent observer States. |
Наш общий финансовый взнос в совместную инициативу, составляющий примерно 40 млн. долл. США за период с момента учреждения миссии, финансировался за счет внешних ресурсов, поступающих от государств-членов и постоянных наблюдателей ОАГ. |
The financial losses sustained in the sector during the period from 15 April 1992 to 31 December 1997 are estimated at $1,509 million. |
Финансовые убытки в этом секторе за период с 15 апреля 1992 года по 31 декабря 1997 года оцениваются в 1509 млн. долл. США. |
UNITA claimed that, from April to June 1998, the Angolan National Police (ANP) had killed 263 of UNITA members and sympathizers. |
По утверждениям УНИТА, за период с апреля по июнь 1998 года Ангольской национальной полицией (АНП) было убито 263 человека из числа членов УНИТА и лиц, симпатизирующих УНИТА. |
The number of returns for the Republika Srpska has increased significantly from 230, reported in June, to 2,440 persons since January 1998. |
Количество возвращающихся в Республику Сербскую существенно возросло: с 230 человек в июне до 2440 человек за период с января 1998 года. |
The unutilized balance of $192,200 under this heading was attributable to the average vacancy rate of 12.8 per cent for the period from 1 February to 30 June 1998, owing to difficulties in recruiting personnel for the human rights programme. |
Неизрасходованный остаток в размере 192200 долл. США по данному подразделу обусловлен тем, что средний показатель доли вакантных должностей за период с 1 февраля по 30 июня 1998 года составил 12,8 процента ввиду трудностей в области найма персонала для программы по вопросам прав человека. |
In the period from March 1998 to March 1999, 1,051 files were opened on the basis of complaints received. |
За период с марта 1998 года по март 1999 года были возбуждены 1051 дело на основании поданных жалоб. |
India contributed $1 million each year to the Industrial Development Fund (IDF), its aggregate contribution for the period from 1985 to 1996 standing at $11 million. |
Индия ежегодно вносит 1 млн. долл. США в Фонд промышленного развития (ФПР), всего же за период с 1985 по 1996 год ее взносы составили 11 млн. долларов США. |
Between 1960 and 1976, the population of Mali increased from 4.1 million to 6.4 million, an average rate of increase of 2.82 per cent. |
За период с 1960 по 1976 год население Мали увеличилось с 4,1 млн. до 6,4 млн. человек, т.е. средний прирост населения составил 2,82%. |
7.2 In several letters between 10 April and 6 September 1995, the author provides information about his efforts to obtain a favourable recommendation from the Advisory Committee on the Power of Pardon of Trinidad. |
7.2 В нескольких письмах за период с 10 апреля по 6 сентября 1995 года автор представляет информацию о принятых им мерах с целью получения положительной рекомендации от Консультативного комитета Тринидада по вопросам помилования. |
The Committee also recommends approval of a decision to credit Member States their respective shares in the surplus balance of $2,358,000 for the period from 1 December 1993 to 30 November 1994. |
Комитет рекомендует также утвердить решение зачесть государствам-членам их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств в размере 2358000 долл. США за период с 1 декабря 1993 года по 30 ноября 1994 года. |
Provision was made for the reimbursement to troop-contributing Governments of troop costs for the period from 16 November 1994 to 31 January 1995 based on a total of 4,401 person-months. |
Были предусмотрены ассигнования для возмещения правительствам стран, предоставившим войска, расходов по содержанию контингентов за период с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года из расчета в общей сложности 4401 человеко-месяца. |
Comparable data for the period from 1 January 1995 to 31 December 1995 will be issued in a conference room paper. |
Сопоставимые данные за период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1995 года будут опубликованы в качестве документа зала заседаний. |
The actual premium for the period from 1 May 1996 to 29 January 1997 amounted to $9,200. |
Фактические расходы по страхованию за период с 1 мая 1996 года по 29 января 1997 года составили 9200 долл. США. |
(c) The reported incidence of polio declined from 23,000 to 4,000 cases between 1990 and 1997. |
с) за период с 1990 по 1997 годы число зарегистрированных случаев полиомиелита снизилось с 23000 до 4000. |