Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
In addition, from 2003 to 2008, the number of libraries and reading rooms increased from 37 to 50. Кроме того, за период с 2003 по 2008 год количество библиотек и читален возросло с 37 до 50.
Besides, from 2010 to 2012, the number of judicial and legal officers increased from 994 to 1,167 representing a rise of about 15%. Кроме того, за период с 2010 по 2012 год численность сотрудников судебных органов возросла на 15% - с 994 до 1167 человек.
A substantial external review of open source information from the period from December 1998 to 2001 was delivered by the Monterey Institute of International Studies in January. Результаты обширного внешнего анализа информации из открытых источников за период с декабря 1998 года по 2001 год были представлены в январе Монтерейским институтом международных исследований.
Efforts are being made to obtain expenditure reports from UNV for the period from July 1997 to date. В настоящее время предпринимаются усилия с целью получить отчеты о расходах от ДООН за период с июля 1997 года до настоящего момента.
In addition, delivery of supplementary activities financed from resources for the Second Decade from 1994 through August 1995 amounts to $2.4 million. Кроме того, стоимость осуществленных дополнительных мероприятий, финансировавшихся из ресурсов второго Десятилетия, составила за период с 1994 по август 1995 года 2,4 млн. долл. США.
Statistics Netherlands introduced chain indices from 1980 onwards, following strong pleas from the main user of national accounts data - the Central Planning Bureau. Центральное статистическое управление Нидерландов рассчитывает цепные индексы за период с 1980 года вследствие настойчивых просьб основного пользователя данных национальных счетов - Центрального бюро планирования.
The number of motor vehicle theft offences registered from 1990 to 1995 had increased from 2,629 to 4,197. Число зарегистрированных краж транспортных средств за период с 1990 по 1995 год возросло с 2629 до 4197.
Chart 7 shows the trends in income from UNDP and other United Nations clients from 1997 through 2001. Диаграмма 7 показывает динамику поступлений от ПРООН и других клиентов из системы Организации Объединенных Наций за период с 1997 по 2001 год.
A time series from 1980 to 1997 with data from all German stations showed the significance of the weekend effect. Временной ряд данных со всех германских станций за период с 1980 по 1997 год указывает на интенсивность воздействия в выходные дни.
Recovery action in respect of sums outstanding from the period from January to June 1999 has been started. Принимаются меры по взысканию подлежащих оплате сумм за период с января по июнь 1999 года.
In addition, the number of countries with polio cases decreased from 20 to 10 from 2000 to 2001. Кроме того, за период с 2000 по 2001 год число стран, в которых зарегистрированы случаи заболевания полиомиелитом, сократилось с 20 до 10.
Since 1970, there have been major migratory flows into Venezuela, particularly of persons from Latin America and more especially from neighbouring countries. За период с 1970 года страна приняла значительное число переселенцев, в основном из латиноамериканских государств и, в частности, из соседних с Венесуэлой стран.
It reports that from 1992 to 2002 it received payments from some of these debtors, and it reduced its claim for compensation accordingly. Она сообщает, что за период с 1992 по 2002 год ею были получены платежи от некоторых из таких должников, и она соответствующим образом уменьшила сумму, истребуемую ею в претензии в порядке компенсации.
In the period from 1999 to date, no complaints have been received from citizens in connection with a refusal to hold demonstrations, rallies or peaceful assemblies. За период с 1999 года по настоящее время не зафиксировано фактов обращений граждан и отказа в проведении демонстраций, митингов, мирных собраний.
The Group analysed a total of 288 documented recruitment cases of children who were separated from the armed groups from November 2008 to mid-March 2009 in North Kivu. Группа проанализировала в общей сложности 288 документально подтвержденных случаев вербовки детей, которые были выведены из состава вооруженных групп за период с ноября 2008 года по середину марта 2009 года в Северном Киву.
This is evident from the figures and their development from 2004 to 2008, which after an initial increase, show a clearly downward trend. Это представляется очевидным исходя из показателей и их эволюции за период с 2004 по 2008 год, которые после первоначального увеличения свидетельствуют о четкой понижательной тенденции.
The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время.
Moreover, 2,200 families (2,609 persons) from Georgia were granted temporary asylum from 2005 to 2010. Кроме того, 2200 семей (2609 человек) из Грузии получили за период с 2005 по 2010 год временное убежище.
Between 1961 and the 2007/08 academic year, over 52000 young people from 132 countries and five overseas territories graduated from Cuban universities, including more than 34000 Africans. За период с 1961 года по 2007/08 учебный год кубинские университеты успешно окончили свыше 52000 юношей и девушек из 132 стран и пяти заморских территорий, в том числе более 34000 выходцев из стран Африканского континента.
In addition, the Board verified 20 supply requisitions from the Ethiopia country office from 1 January 2006 to 30 September 2007 and noted that distribution lists were attached to only 2 of them. Кроме того, Комиссия проверила 20 заявок на поставку, поданных эфиопским страновым отделением за период с 1 января 2006 года по 30 сентября 2007 года, и отметила, что только к двум из них прилагались списки адресатов.
During the period from January to July 2008, two cases were referred to the Committee, both from the same programme. За период с января по июль 2008 года Комитету было передано два дела, причем оба они поступили из одной программы.
This represents a continuing positive trend in procurement from development countries and countries with economies in transition during the period from 2003 to 2006. Это указывает на сохраняющуюся позитивную тенденцию увеличения объема закупок в развивающихся странах и странах с переходной экономикой за период с 2003 по 2006 год.
From 2002 to 2008, enrolment rates in primary schools benefiting from the programme increased from 60 percent to 88 percent for boys and from 53 percent to 84 percent for girls. За период с 2002 по 2008 год показатель приема в начальные школы благодаря этой программе возрос с 60% до 88% у мальчиков и с 53% до 84% у девочек.
The Panel is in possession of a list of outbound flights from 1998 to the beginning of 2002 from Entebbe International Airport, which confirms the operational activities of Mr. Bout's aircraft from Ugandan territory. Группа располагает перечнем отправлений самолетов из международного аэропорта в Энтеббе за период с 1998 по начало 2002 года, что подтверждает факт полетов самолетов г-на Бута с территории Уганды.
Activity reports, which cover a two-year period from 1 July, show that participants from developing countries are indeed the main beneficiaries (60 per cent during the period from 1 July 1998 to 30 June 2000). Отчеты о проведенной работе, охватывающие двухгодичный период с 1 июля, показывают, что участники из развивающихся стран действительно составляют большинство бенефициаров (60 процентов за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 2000 года).