Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
Moreover, at the departmental level, few gains have been made during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. Более того, на уровне департаментов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года не было отмечено каких-либо серьезных достижений в этой области.
The recently concluded UNICEF Multiple Indicator Cluster Survey shows a net increase of 37 per cent in girls' enrolment from 2002 to 2003. Согласно обследованию по группе показателей с применением гнездовой выборки, проведенному недавно ЮНИСЕФ, за период с 2002 по 2003 год число девочек, посещающих школы, увеличилось в чистом виде на 37 процентов.
As shown in figure III, during the period from 2004 to 2006, the volume of procurement increased substantially, while staffing levels remained virtually constant. Как показано на рисунке III, за период с 2004 по 2006 год объем закупок существенно возрос, в то время как штатный состав остался практически без изменений.
The female share of manufacturing employment in the Republic of Korea, for example, declined from 39 to 35 per cent between 1980 and 2004. В Республике Корея, например, за период с 1980 года по 2004 год доля женщин в общем числе занятых в обрабатывающей промышленности сократилась с 39 до 35 процентов.
The training material incorporated end-of-mission reports from 1993 to 2000, illustrating various types of missions conducted by the Division. Часть этих учебных материалов составили отчеты по итогам миссий за период с 1993 по 2000 год, дающие представление о различных видах миссий, проведенных Отделом.
Over the period from 1990 to 2000, the average debt service to exports ratio in all low and middle-income economies stood at about 18 per cent. За период с 1990 по 2000 год средний показатель соотношения выплат в счет обслуживания задолженности к экспортным поступлениям во всех странах с низким и средним уровнем доходов составлял порядка 18 процентов.
C. Reporting statistics from 1 September 2000 to 31 August 2001 Статистические данные о составлении отчетов за период с 1 сентября 2000 года по 31 августа 2001 года
The return of nearly a million refugees from June 1999 to date, both spontaneously and through organized efforts, is a great success. Возвращение, как спонтанно, так и благодаря организованным усилиям, за период с июня 1999 года по настоящее время около миллиона беженцев, несомненно, является большим успехом.
Actual data from 1983, showing 386 ECA meeting days for that year, were used to justify the construction of the Centre. Фактические данные за период с 1983 года, в соответствии с которыми в 1983 году общая продолжительность проведенных в ЭКА заседаний составила 386 дней, были использованы для обоснования необходимости строительства этого центра.
The one exception concerned the German school in Abu Dhabi, where nine families were refunded school fees for the period from February to April 1991. Это единственное исключение касалось немецкой школы в Абу-Даби, где девяти семьям была возмещена плата за обучение их детей в школе за период с февраля по апрель 1991 года.
The Panel also requested statistics dating back to 1987 on diamond exports from major producing countries, and imports to countries with significant trading, cutting and polishing industries. Группа запросила также статистические данные за период с 1987 года об экспорте алмазов из основных стран-производителей и их импорте в страны, на которые приходится большой объем торговли алмазами, их обработки и шлифовки.
In the period from 1 June to 30 November 2001, OHCHR/Cambodia and local human rights organizations received 198 allegations of election-related instances of violence and intimidation. За период с 1 июня по 30 ноября 2001 года Отделение УВКПЧ в Камбодже и местные правозащитные организации получили 198 заявлений о случаях насилия и запугивания в связи с выборами.
Table A. shows appointments arranged by nationality, grade and gender for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. В таблице A. показаны назначения с разбивкой по странам гражданства, классу должностей и полу сотрудников за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года.
The present report provides additional information on activities which took place from February to December 2006, and is submitted in accordance with Human Rights Council decision 2/102. Настоящий доклад содержит дополнительную информацию о деятельности, проведенной за период с февраля по декабрь 2006 года, и он представляется в соответствии с решением 2/102 Совета по правам человека.
These are not however a guarantee against this form of precariousness: the proportion of poor workers possessing advanced qualifications rose from 7 to 9 per cent between 1997 and 2001. Но и наличие диплома не защищает от такой формы социальной нестабильности: действительно, доля имеющих диплом о высшем образовании среди работающих бедняков увеличилась за период с 1997 по 2001 год с 7 до 9%.
Project income as a percentage of project delivery, excluding other services, from 1996 to 2005 is shown in table 5 below. Показатель поступлений по проектам в процентном отношении к освоенным проектным средствам, без учета других видов обслуживания, за период с 1996 года по 2005 год показан в таблице 5 ниже.
Amounts owed to troop-contributing and formed police-contributing countries for the period from 1 April through October 2001 total $63.4 million. Сумма возмещения, причитающаяся правительствам, предоставляющим войска и сформированные подразделения полиции, за период с 1 апреля по октябрь 2001 года составляет 63,4 млн. долл. США.
The debt trap also is in a sense accumulation by dispossession, because from 1980 to 2006 developing countries paid $7.7 trillion in debt service. Ловушка задолженности кроется также и в накоплении утраченных средств, так как за период с 1980 по 2006 год развивающиеся страны потратили на обслуживание долга 7,7 трлн. долл. США.
Sutton provided as evidence of its alleged losses payroll records from August 1990 to March 1991 for its two employees along with copies of their employment contracts. В подтверждение заявленных им потерь "Саттон" представил платежные ведомости этих двух сотрудников за период с августа 1990 года по март 1991 года и копии их трудовых договоров.
During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000. В течение двухгодичного периода основным фактором, оказывавшим отрицательное влияние на инвестиционные показатели, были акции, что в целом отражает изменение ситуации на мировых рынках акций за период с пика в марте 2000 года.
The financial performance report for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 for UNTAET is being finalized. В настоящее время подготовка доклада об исполнении бюджета для финансирования ВАООНВТ за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года находится на этапе завершения.
The amount of arrears to be considered for automatic sanctions is 500,000 CHF, namely the sum of the contributions still owing from 1997 to 2000. Сумма задолженности, учитываемая при рассмотрении вопроса об автоматических санкциях, составляет 500000 швейцарских франков, т.е. сумма взносов, все еще подлежащих уплате за период с 1997 по 2000 год.
Upon enquiry, the Committee was informed that as at 27 March 2000, the Mission's total liabilities recorded in unliquidated obligations and accounts payable from inception was $100.2 million. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что по состоянию на 27 марта 2000 года сумма, причитающаяся с Миссии по статьям непогашенных обязательств и кредиторской задолженности за период с ее создания, составляла в общей сложности 100,2 млн. долл. США.
Statistics from 1999 to 2001 indicated an increase in the number of female tertiary students in all fields, including some non-traditional ones, such as law, agriculture, forestry and fishery. Статистические данные за период с 1999 по 2001 год свидетельствуют об увеличении числа девушек, обучающихся в высших учебных заведениях по всем дисциплинам, включая некоторые нетрадиционные для них специальности, такие как юриспруденция, сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство.
Statistical data provided by the Court indicates that, from January to November 1998, El Salvador provided assistance to meet the requests of 21 countries. Согласно статистическим данным, представленным Верховным судом, за период с января по ноябрь 1998 года Сальвадор оказал помощь 21 государству, которые обратились к нему с соответствующими ходатайствами.