Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
During the period from 21 November 2010 to 22 October 2011, UNFICYP recorded more than 1.5 million official crossings through the buffer zone. За период с 21 ноября 2010 года по 22 октября 2011 года ВСООНК зарегистрировали более 1,5 млн. официальных пересечений буферной зоны.
Total associated costs for the project from the period 2008 to 2013 were estimated at $146.8 million. Общая сумма сопутствующих расходов по проекту за период с 2008 по 2013 год оценивается в 146,8 млн. долл. США.
The Secretariat estimates expenditures for the period from 1 May to 30 June 2007 at $6,005,000. По оценкам Секретариата, расходы за период с 1 мая по 30 июня 2007 года составят 6005000 долл. США.
Calls from victims aged under 14, represented 1% of the total number of contacts held by the Numero Verde between January and March 2003. За период с января по март 2003 года звонки от жертв в возрасте моложе 14 лет составляли 1% от общего числа контактов по бесплатному номеру.
Between 1996 and 2004, the share of people in extreme poverty in the region fell from 47.7 to 41.1 per cent. За период с 1996 по 2004 год доля людей, проживающих в условиях крайней нищеты в этом регионе, сократилась с 47,7 до 41,1 процента.
As a result of the return of the refugees and internally displaced persons, casualty levels increased in the Sudan by 59 per cent from 2004 to 2006. В результате возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц число пострадавших в Судане выросло за период с 2004 года по 2006 год на 59 процентов.
As a consequence, salary accounts for the period from 1 January to 30 June 2004 were overstated by $2,743. Вследствие этого сумма по счетам окладов за период с 1 января по 30 июня 2004 года оказалась завышенной на 2743 долл. США.
That would be done in the current e-PAS cycle from 1 April 2006 to 31 March 2007. Это будет сделано в ходе нынешнего цикла служебной аттестации за период с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года.
[Reporting for time period from. to.] [отчетность за период с по]
For mothers as a whole, there was a decline of 3(3/4) hours in average working hours per week from 1998 to 2002. В целом за период с 1998 по 2002 год средняя продолжительность рабочей недели матерей сократилась на 3(3/4) часа.
The Committee requested information containing data on the waiver of immunities of United Nations and experts on mission from 1 January 2004 to the present. Комитет запросил информацию с данными об отказе от иммунитетов Организации Объединенных Наций и экспертов в командировках за период с 1 января 2004 года по настоящее время.
This section provides an assessment of progress made by the Operation during the period from 1 July to 30 September 2008. В настоящем разделе приводится оценка прогресса, достигнутого Операцией за период с 1 июля по 30 сентября 2008 года.
In the period between 1 July 2007 and 30 June 2008 alone, a total of 15 missions benefited from the availability of this resource. Лишь за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года в общей сложности 15 миссий воспользовались этим ресурсом.
Since fiscal year 2004, a Japanese studies student scholarship has been granted to one student from a territory administered by France. За период с 2004 финансового года японскую стипендию для научной работы получил один студент из территории, находящейся под управлением Франции.
According to the first progress report for the period from May to August 2007, the project produced tangible results. Как отмечено в первом докладе о ходе осуществления этого проекта за период с мая по август 2007 года, он уже принес весомые результаты.
At the time of writing, reliable statistics had not been published for the period from 24 January to 24 February 2008. К моменту составления настоящего доклада каких-либо надежных статистических данных за период с 24 января по 24 февраля 2008 года опубликовано не было.
The assessment is based on statistics from 1990 until the latest year for which data are available. В основе оценки лежат статистические данные за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные.
The present report provides an overview of trends in the abuse of the main types of illicit drug from 1998 to 2006. В настоящем докладе представлен обзор тенденций в области злоупотребления основными видами запрещенных наркотиков за период с 1998 по 2006 год.
Nine Surveys have been concluded so far, representing data for the period from 1976 to 2004. До настоящего времени было проведено девять обзоров, в рамках которых были собраны данные за период с 1976 по 2004 год.
Sixty-three provincial consultative bodies and three city consultative bodies were already constituted from 13 December 2004 to 23 February 2005. За период с 13 декабря 2004 года по 23 февраля 2005 года уже создано шестьдесят три провинциальных и три городских консультативных органа.
The report was prepared by reviewing data from the 2003 to 2006 period, and would be updated on a continuous basis. Доклад был подготовлен с помощью обзора данных за период с 2003 по 2006 годы и будет обновляться на постоянной основе.
The number of vacancy announcements cancelled in the period from the beginning of 2004 to June 2008 was 113. Количество аннулированных объявлений о вакансиях за период с начала 2004 года по июнь 2008 года составило 113.
The work of the JISC from 1 August to 1 November 2006 is covered in an addendum to the annual report. Работа КНСО за период с 1 августа по 1 ноября 2006 года рассматривается в добавлении к ежегодному докладу.
Mongolia has made substantial progress towards its transition to a market economy from the centrally planned economic system, launched in the early 1990s. За период с начала 90х годов Монголия добилась значительных успехов на пути перехода от системы централизованного планового хозяйства к рыночной экономике.
It provides an account of the role and achievements of OHCHR/Cambodia from 1 January to 16 December 2005. В нем говорится о роли и результатах деятельности УВКПЧ/Камбоджа за период с 1 января по 16 декабря 2005 года.