Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
(a) Jovan Aleksic is listed with three entrances to or exits from Serbia between 28 November 2011 and 10 February 2013 through Belgrade Nikola Tesla Airport; а) в отношении Йована Алексича числятся три въезда в Сербию или выезда из нее за период с 28 ноября 2011 года по 10 февраля 2013 года через белградский аэропорт «Никола Тесла»;
In 2013, the Ethics Office implemented its fifth annual financial disclosure exercise for the period 1 January - 31 December 2012 and completed the review of statements from the previous year's exercise. В 2013 году Бюро по вопросам этики осуществило свою пятую ежегодную программу по раскрытию финансовой информации за период с 1 января по 31 декабря 2012 года и завершило обзор деклараций, поданных в прошлом году.
It noted with satisfaction the report on the activities of the Commission from January 2012 to December 2013 and underlined the wide-ranging outcomes achieved by ECLAC, and commended its results-based approach and capacity to respond to the needs of the region. Она с удовлетворением приняла к сведению доклад о деятельности Комиссии за период с января 2012 года по декабрь 2013 года и отметила широкомасштабные результаты, достигнутые ЭКЛАК, а также одобрила ее подход, ориентированный на конкретные результаты, и способность реагировать на потребности региона.
In the period from 15 to 31 December 2011, the Register of Incidents Registered by Police registered 1,712 reports on domestic violence; these served as a basis for 684 pre-trial investigations, including 330 cases where pre-trail investigation was refused. За период с 15 по 31 декабря 2011 года в Реестре происшествий полицией было зарегистрировано 1712 заявлений о насилии в семье, на основании которых было проведено 684 предварительных расследования, при этом по 330 случаям в возбуждении предварительного судебного расследования было отказано.
Please describe the causes of the 22 per cent increase in malnutrition (2,967 cases) in 2012, as mentioned in the report of the Secretariat for Food and Nutrition Security covering the period from December 2013 to February 2014. Просьба также проинформировать о причинах увеличения на 22% (до 2967) случаев недоедания за 2012 год, отмеченных в докладе Секретариата по вопросам продовольственной и пищевой безопасности (СЕСАН, доклад за период с декабря 2013 года по февраль 2014 года).
Set out below are details of the records of the Council of the Judiciary concerning preventive custody applications at the federal level for the period from 1 March 2012 to 21 May 2012. В свою очередь Совет судей располагает на федеральном уровне соответствующими реестрами, где фиксируются ходатайства о задержании, направленные за период с 1 марта 2012 года по 21 мая 2012 года.
Reports on the implementation of the National Policy for the Promotion of Gender Equality for the period from October 2006 to December 2008 and for 2009 and 2010 have been submitted to the Government of the Republic of Croatia. Отчеты о ходе реализации Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин за период с октября 2006 года по декабрь 2008 года, а также за 2009 и 2010 годы были представлены правительству Республики Хорватии.
Data on refugee recognition administration from 1982 to the end of December 2011 are as follows: Applications Ниже приводятся данные о рассмотрении ходатайств о присвоении статуса беженца за период с 1982 года по конец декабря 2011 года:
The number of domicile Roma who are registered, rose by 77.4 per cent, looking at the period from 1 October 2007 to 31 December 2009 Число зарегистрированных представителей рома, имеющих постоянное место жительства, выросло на 77,4% за период с 1 октября 2007 года по 31 декабря 2009 года.
The information contained in this previous report was updated to include the period from January 2007 to March 2010 for the purpose of the Committee meetings of 23 and 24 February 2010. Содержавшаяся в предыдущем докладе информация была обновлена за счет включения данных за период с января 2007 года по март 2010 года для целей заседаний Комитета 23 и 24 февраля 2010 года.
According to Georgia, the Russian Federation "has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia", in the period from 1990 to August 2008. По словам Грузии, Российская Федерация «нарушала свои обязательства по [Конвенции] на протяжении трех разных этапов ее вылазок в Южной Осетии и Абхазии» за период с 1990 года по август 2008 года.
Total number of the Tribunal's representatives visits to the State archives of the Republic of Serbia in the period from May 2006 till the present has been 26, and non of them has been denied... В общей сложности за период с мая 2006 года по настоящее время представители Трибунала 26 раз побывали в государственных архивах Республики Сербия, причем ни разу они не получили отказа.
In his fourth report to the General Assembly pursuant to its resolution 62/153, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons describes the activities undertaken during the period from August 2007 to July 2008 in implementation of his mandate. В своем четвертом докладе, представляемом Генеральной Ассамблее в соответствии с ее резолюцией 62/153, Представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц сообщает о деятельности, осуществленной в рамках его мандата за период с августа 2007 года по июль 2008 года.
As in his earlier reports, the Representative first presents the activities which he has undertaken in implementation of his mandate during the period from August 2007 to July 2008. Как и в своих предыдущих докладах Представитель в первую очередь сообщает о проделанной работе по осуществлению своего мандата за период с августа 2007 года по июль 2008 года.
On the other hand, in the period from June 2007 to the present, representatives of the legal defence teams of the accused before the Tribunal have accessed the State archives of the Republic of Serbia regarding 36 requests for assistance. В то же время за период с июня 2007 года по настоящее время представители групп адвокатов обвиняемых Трибуналом получили доступ к государственным архивам Республики Сербия по 36 ходатайствам об оказании помощи.
After increasing from 25 per cent to almost 31 per cent of gross domestic product (GDP) between 2000 and 2007, the average savings rate in low- and middle-income countries dropped to 28 per cent in 2009 during the course of the financial and economic crisis. После увеличения за период с 2000 по 2007 год с 25 до почти 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) средняя норма сбережений в странах с низким и средним уровнем дохода упала в ходе финансово-экономического кризиса в 2009 году до 28 процентов.
The annex to this report ranks the top 40 most dynamic product groups in world trade from 1985 to 2002 in terms of increases in their share of world trade. В приложении к настоящему докладу дается перечень 40 наиболее динамичных товарных групп в мировой торговле за период с 1985 по 2002 год с точки зрения роста их доли в мировой торговле.
In the period 2001 to October 2004, approximately 255 people - of whom 56 per cent were from UNDP and 33 per cent were women - went through the resident coordinator assessments. За период с 2001 года по октябрь 2004 года аттестацию в качестве координаторов-резидентов прошли примерно 255 человек - из которых 56% были сотрудниками ПРООН, а 33% составляли женщины.
Since the start of the Assistance Programme, more than 1,000 representatives of competent authorities and industry from all the beneficiary countries in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia have participated in assistance activities under the Convention. За период с начала реализации Программы оказания помощи в мероприятиях по оказанию помощи в рамках Конвенции приняли участие более 1000 представителей профильных ведомств и промышленности всех стран-бенефициаров Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
14.1.8. Analytical indicators 1. A statistical analysis of the Small Industries Fund Programme shows that 12144 small enterprises benefited from loans between the establishment of the fun in 1991 and 2010. These industries employed 60720 workers. Из статистического анализа выполнения программы фонда малых предприятий следует, что после создания фонда, за период с 1991 и 2010 год, кредиты получили 12144 малых предприятия, с численностью работников в 60720 человек.
Upon review of the status of expenditures of UNOTIL for the period from 1 January to 20 May 2006, it was determined that sufficient resources would be available for the operation of the mission through 20 June 2006. По результатам проведенного обзора расходов ОООНТЛ за период с 1 января по 20 мая 2006 года было установлено, что для функционирования миссии до 20 июня 2006 года имеется достаточно ресурсов.
The general report on the activities of OIOS for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 to the General Assembly at its sixty-first session would therefore not cover peacekeeping oversight activities. Поэтому общий доклад о деятельности УСВН за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, представляемый Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, не будет охватывать надзорную деятельность, связанную с поддержанием мира.
In 2003/04, the Section appointed or reappointed 213 staff; 229 for 2004/05; and 138 from July to December 2005. В 2003/04 году Секция назначила или повторно назначила 213 сотрудников; в 2004/05 году - 229 сотрудников, а за период с июля по декабрь 2005 года - 138 сотрудников.
The Advisory Committee was provided with expenditure data as at 31 December 2005 (see the annex to the present report) for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. Консультативному комитету были представлены сведения о расходах за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года по состоянию на 31 декабря 2005 года (см. приложение к настоящему докладу).
Troop strength reports for the period from July 2003 to June 2004 submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at United Nations Headquarters in New York were reconciled with those reported to the Finance Section in the Mission. Отчеты о численности войск за период с июля 2003 года по июнь 2004 года, представленные Управлению по планированию программ, бюджету и счетам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, были сверены с отчетами, представленными Финансовой секцией Миссии.