Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
As the movement of the index is measured over the period from November to November, the compensation for these three senior officials is revised each January on an annual basis. Поскольку величина изменения индекса определяется за период с ноября по ноябрь, вознаграждение этих трех старших должностных лиц пересматривается ежегодно в январе.
A detailed technical assessment of standards implementation for the period from 15 August to 31 October, prepared by my Special Representative, is contained in annex I to the present report. Подробная техническая оценка хода работы по осуществлению стандартов за период с 15 августа по 31 октября, подготовленная моим Специальным представителем, содержится в приложении I к настоящему докладу.
Results of two UNPAN Online users' surveys, one from 1 January to 31 December 2006 and the other 28 May to 14 November 2002. Результаты двух опросов онлайновых пользователей ЮНПАН: один - за период с 1 января по 31 декабря 2006 года и второй - за период с 28 мая по 14 ноября 2002 года.
All the price gains of the period from January 2007 to mid-2008 have been wiped out by the later fall in prices. Весь рост цен за период с января 2007 года по середину 2008 года был упразднен их последующим падением.
The latest available data from the Guam Bureau of Statistics and Plans show that, between July and December 2008, the largest buyer of Guam's exported goods was Japan, followed by Germany and the Hong Kong Special Administrative Region of China. По последним данным Бюро статистики и планирования Гуама, за период с июля по декабрь 2008 года наибольшая доля экспортировавшихся Гуамом товаров была закуплена Японией, затем - Германией и Специальным административный районом Сянган.
ITLB also prepares an annual Bibliography of Recent Writings Related to the Work of UNCITRAL in printed form, and a web version, which consolidates bibliographies from 1993 to the current year. Сектор также готовит ежегодную библиографию последних работ, касающихся деятельности ЮНСИТРАЛ, в печатной форме и в электронной форме, куда войдут библиографии за период с 1993 по текущий год.
It was indicated in that report that the unencumbered balance of appropriations from inception of the mission up to 31 December 1999 amounted to $304,179,027 gross. В этом докладе говорилось, что неизрасходованный остаток ассигнований за период с момента создания миссии по 31 декабря 1999 года составил 304179027 долл. США брутто.
Mr. López: We wish to thank Mr. Mohamed ElBaradei, Director General, for introducing the annual report of the International Atomic Energy Agency, which covers the period from 1 January through 31 December 2003. Г-н Лопес: Мы хотели бы поблагодарить Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея за предоставление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии за период с 1 января по 31 декабря 2003 года.
Since the late 1980s, the Government of Viet Nam, with assistance from the United Nations and other advisers, has been consciously working towards developing a regulatory framework to promote and support investment in its mineral sector. За период с конца 80-х годов правительство Вьетнама с помощью Организации Объединенных Наций и других консультантов целенаправленно стремилось к созданию регулятивного механизма, стимулирующего и поощряющего инвестиции в его горнодобывающий сектор.
Since all aspects of development had been examined in depth since 1992, it would be counter-productive at the current stage officially to request further inputs from other components of the United Nations system or other institutions. Поскольку за период с 1992 года вопросы развития были глубоко изучены во всех их аспектах, было бы нерационально на данном этапе официально запрашивать мнения других органов системы или других учреждений.
In the period from 1 January 2000 to 31 October 2002, organizational units of the MUP RS received 4,625 submissions and complaints about police work and conduct. За период с 1 января 2000 года по 31 октября 2002 года организационные подразделения МВД РС получили 4625 заявлений и жалоб относительно работы и поведения полиции.
Provision under this heading was used to meet necessary expenditures for air operations in the mission area for the period from 1 October 1999 to 30 June 2000. Ассигнования по данному разделу использовались для покрытия необходимых расходов на воздушный транспорт в районе миссии за период с 1 октября 1999 года по 30 июня 2000 года.
of Yugoslavia from 24 March to 1 April 1999, as a result of Югославии за период с 24 марта по 1 апреля 1999 года
In the Panel's view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. По мнению Группы, претензия в отношении арендной платы за период с даты освобождения Кувейта по дату истечения срока действия договора аренды также не подлежит компенсации.
A few policemen have, since the submission of the previous report in 1996, been sentenced by the court to fines; some of them were also dismissed from their jobs. За период с момента представления предыдущего доклада в 1996 году несколько полицейских были приговорены к различным штрафам, причем некоторые из них были также уволены со службы.
Without taking social security reform into account, the national budget had shown a surplus representing 1.46 per cent of the gross domestic product during the period from January to June 1998. Бюджетные счета, без учета пенсионной реформы, показали положительное сальдо в размере 1,46 процента ВВП за период с января по июнь 1998 года.
However, this report, which covers the period from April to October 1997, clearly records in its conclusions that significant progress has been achieved in a number of important areas. Тем не менее в выводах доклада за период с апреля по октябрь 1997 года прямо говорится о том, что в ряде важных областей достигнуты значительные успехи.
In the period from 1991 to 31 October, 1996, the Constitutional Court received 2,395 complaints against violation of constitutionally guaranteed human rights and freedoms. За период с 1991 года по 31 октября 1996 года в Конституционный суд поступило 2395 жалоб о нарушении конституционно признанных прав человека и свобод.
A human rights organization had estimated at 150 the number of people arrested by the forces of law and order of the Government during the period from September to December. По оценкам одной правозащитной организации, за период с сентября по декабрь правительственными силами правопорядка было арестовано 150 человек.
(a) Report of the Joint Inspection Unit for the period from 1 January to 31 December 2002; а) доклад Объединенной инспекционной группы за период с 1 января по 31 декабря 2002 года;
List of the studies carried out by the Sub-Commission from 1956 to 2006 ПЕРЕЧЕНЬ ИССЛЕДОВАНИЙ, ПОДГОТОВЛЕННЫХ ПОДКОМИССИЕЙ ЗА ПЕРИОД С 1956 ПО 2006 ГОДЫ
The balance of $8.1 million, for the period from 21 May to 30 June 2005, would make it possible for liquidation activities to begin. Остаток за период с 21 мая по 30 июня 2005 года в размере 8,1 млн. долл. США позволит обеспечить начало деятельности по ликвидации Миссии.
In 2002, the Fund's Division for Management Services identified 832 projects for which there had been no financial activity recorded in the period from January 2001. В 2002 году Отдел управленческого обслуживания Фонда выявил 832 проекта, по которым за период с января 2001 года не была зарегистрирована ни одна финансовая операция.
Four courses were conducted from May 2002 to March 2003, and one more course was conducted on dual-use biological production technologies. За период с мая 2002 года по март 2003 года были организованы четыре таких курса обучения.
For the period from January to May 2004, UNDP had not performed any bank reconciliation for approximately 67 bank accounts managed at headquarters and only two of the country offices had prepared bank reconciliations. За период с января по май 2004 года в штаб-квартире ПРООН не производилось каких-либо выверок по приблизительно 67 банковским счетам, и только два страновых отделения подготовили выверку расчетов с банками.