Oversight activities for the period from 1 August to 14 November 1994 |
Надзорная деятельность за период с 1 августа по 14 ноября 1994 года 39 |
AMCD outputs for the period from 1 August to 14 November 1994 Section |
Мероприятия ОРКУ за период с 1 августа по 14 ноября 1994 года |
The information contained in the report reflects written information received by the Special Committee during the period from 1 January to 31 March 1995. |
Содержащаяся в докладе информация отражает сведения, полученные в письменном виде Специальным комитетом за период с 1 января по 31 марта 1995 года. |
period from 1 February to 31 July 1995 Personnel category Author-ized |
персонала за период с 1 февраля по 31 июля 1995 года |
During the period from 1990 to 1994, there were only 6.5 per cent and 5.8 per cent of women among senators and deputies respectively. |
За период с 1990 по 1994 год среди сенаторов и представителей доля женщин составляла соответственно лишь 6,5 и 5,8 процента. |
(a) Rent for the period from September 1994 to |
а) арендная плата за период с сентября 1994 года |
There has also been a marked shift in the distribution of IPF resources among regions from the first to the fifth cycles. |
За период с первого по пятый цикл произошел заметный сдвиг в структуре распределения ресурсов ОПЗ по регионам. |
This means a reduction in the labour force from 1990 to 1993 of more than 230,000 people. |
Это означает сокращение численности трудящихся за период с 1990 года по 1993 год на более чем 230000 человек. |
This report contains an evaluation of the human rights situation in El Salvador during the period from 1 May to 31 July 1993. |
В настоящем докладе дана оценка положению в области прав человека в Сальвадоре за период с 1 мая по 31 июля 1993 года. |
Citations and abstracts for the period from 1982 to the present are now easily accessible within the Division. |
Теперь Отдел имеет прямой доступ к цитатам и выдержкам из документов за период с 1982 года по настоящее время. |
A statistical table describing action taken by it from its inception up to May 1995 is annexed. Annex 9. |
В приложениях 7/ содержится статистическая таблица о мерах, принятых данной инспекцией за период с ее создания до мая 1995 года. |
This report gives an overview of France's space-related activities from the period of mid-1994 to mid-1995. |
В настоящем докладе содержится обзор космической деятельности Франции за период с середины 1994 года до середины 1995 года. |
The Committee regrets that it was not provided with the formal financial performance report for UNAMIR for the period from 5 April 1994 to 9 December 1995. |
Комитет сожалеет, что ему не был представлен официальный отчет об исполнении сметы МООНПР за период с 5 апреля 1994 года по 9 декабря 1995 года. |
vacancy rates for the period from 1 November 1993 to |
заполненных и доля вакантных должностей за период с 1 ноября |
Below is an income and expenditure statement for the period from 1 October 1993 to 30 June 1994. |
Ниже приводится смета поступлений и расходов за период с 1 октября 1993 года по 30 июня 1994 года. |
Other significant population data show a decline in the total fertility rate from 7 in 1960 to 4.6 in 1991. |
Другой важный фактор демографического характера заключается в снижении за период с 1960 по 1991 год общего показателя рождаемости с 7 до 4,6. |
It would need to include information from the base year to the year of the latest inventory submission, complete with any recalculations made. |
Она должна будет включать информацию за период с базового года по год представления последнего кадастра, дополненную любыми новыми повторными расчетами. |
This present note provides information on measures undertaken by the secretariat for the period from September 1998 to September 1999 to ensure continued support to the affected Parties. |
В настоящей записке приводится информация о мерах, принятых секретариатом за период с сентября 1998 по сентябрь 1999 года, направленных на обеспечение постоянной поддержки затронутым странам. |
A list of UNIDIR publications for the period from July 1998 to June 1999 is contained in the appendix to the present report. |
Перечень публикаций ЮНИДИР за период с июля 1998 года по июнь 1999 года содержится в добавлении к настоящему докладу. |
As a result, savings of $10,200 were reported for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
В результате за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года была зарегистрирована экономия в размере 10200 долл. США. |
For the period from July 1998 through January 1999, all of the 15 requests for facilities and services were met. |
За период с июля 1998 года по конец января 1999 года были удовлетворены все 15 заявок на предоставление помещений и обеспечение обслуживания. |
Until 1993, there was only one staff member for the support and maintenance function, but the numbers increased rapidly from 1994 to 1997. |
До 1993 года лишь один сотрудник выполнял функции поддержки и обслуживания, однако за период с 1994 по 1997 год число таких сотрудников быстро возросло. |
More than 100 people - including staff from UNHCR's partner agencies - were deployed between March and June to the southern Balkans alone. |
За период с марта по июнь только на юге Балкан было размещено более 100 человек, включая персонал учреждений - партнеров УВКБ. |
Overall, the Trust is expected to receive Government funding of up to £77.65 million from 1996 to 2000. |
Всего за период с 1996 по 2000 год Целевой фонд должен предположительно получить от правительства до 77,65 млн. фунтов стерлингов. |
The Advisory Committee regrets that a performance report in respect of the period from 1 January to 31 December 1996 was not available. |
Консультативный комитет сожалеет об отсутствии доклада об исполнении сметы за период с 1 января по 31 декабря 1996 года. |