Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
National budgets for poverty, environment and waste management increased sixfold in Uruguay and Uganda from 2010 to 2014 Размеры национальных бюджетов на цели борьбы с нищетой, охраны окружающей среды и сбора и ликвидации отходов увеличены в шесть раз в Уругвая и Уганде за период с 2010 по 2014 год
Number of human-trafficking offences uncovered by law enforcement agencies from 2000 to 1 July 2013 Recorded offences Количество преступлений, связанных с торговлей людьми, выявленных правоохранительными органами за период с 2000 года по 1 июля 2013 года
This is based on the distance potentially covered from the (politically determined) year in which the indicator was introduced until the target year. Он опирается на потенциальное расстояние, которое может быть пройдено за период с (политически детерминированного) года введения данного показателя до целевого года.
The Mid-Term Review period includes information available from December 31, 2006 to December 31, 2011. Среднесрочный обзор охватывает информацию, полученную за период с 31 декабря 2006 года по 31 декабря 2011 года.
The Great East Japan Earthquake in 2011 generated direct losses of about $206 billion, representing approximately 20 per cent of average annual gross fixed capital formation from 2008 to 2012. Прямой экономический ущерб от Великого восточнояпонского землетрясения 2011 года составил порядка 206 млрд. долл. или примерно 20% среднегодового объема валовых вложений в основной капитал за период с 2008 по 2012 год.
It also noted that the expenditure for the period from 1 July to 31 October 2014 amounted to $339 million, or 41.7 per cent of the approved commitment authority. Она отмечает также, что расходы за период с 1 июля по 31 октября 2014 года составили 339 млн. долл. США, или 41,7 процента от утвержденных полномочий на принятие обязательств.
The report covers major developments that occurred in Somalia on the three major tracks of the United Nations activities - political; security; and humanitarian, recovery and development, and human rights - during the period from 16 January to 15 May 2013. В докладе освещаются важнейшие события, происшедшие в Сомали в трех основных областях деятельности Организации Объединенных Наций: политический процесс; безопасность; и гуманитарное положение, восстановление и развитие и права человека, - за период с 16 января по 15 мая 2013 года.
The Anti-corruption Court similarly received 285 complaints in 2012, and rendered its judgement on 218 cases from January to the end of November 2012. В 2012 году Суд по делам о коррупции также получил 285 жалоб и за период с января по конец ноября 2012 года по 218 делам вынес решения.
MONUSCO also received four additional requests for support from its prosecution support cells during the reporting period, bringing the total number of such requests made since 2011 to 32. В отчетный период МООНСДРК получала также дополнительные запросы на оказание помощи силами ее ячеек по содействию судебному преследованию, с учетом чего за период с 2011 года было получено в общей сложности 32 таких запроса.
Helmand is an important revenue-generating province for the Taliban: the Afghan authorities estimate that the Taliban collected around $8 million between January and May 2013 from the drug trade in Helmand Province. Важным источником доходов для «Талибана» является провинция Гильменд: по оценкам афганских властей, за период с января по май 2013 года в этой провинции «Талибан» получил от наркоторговли около 8 млн. долл. США.
While official exports from January to September 2013 total 416.5 kg, the Panel was informed by industry sources that actual annual production is likely to be in the range of 3,000 kg. Хотя официальный объем экспорта за период с января по сентябрь 2013 года составил 416,5 кг, Группа была информирована источниками в промышленности, что реальное годовое производство, по всей видимости, составляет порядка 3000 кг.
Seven LRA attacks were reported from May to October 2013, resulting in 17 deaths, 79 abductions and the displacement of 300 people. За период с мая по октябрь 2013 года поступили сообщения о семи нападениях ЛРА, в результате которых погибли 17 человек, 79 человек были похищены, а 300 человек подверглись перемещению.
Based on the accumulated EANET data from 2000 to 2009 and other scientific findings, the First and the Second Periodic Reports on the State of Acid Deposition in East Asia were published in 2007 and 2012, respectively. На основе накопленных Восточноазиатской сетью данных за период с 2000 по 2009 год и других научных выводов в 2007 и 2012 годах были выпущены первый и второй периодический доклады о положении дел в области выпадения кислотных осадков в Восточной Азии.
The present report presents the results of the fifteenth meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, held from 8 to 10 April 2014 in Bologna, Italy, and some activities that have been undertaken since September 2013. В настоящем докладе представлены итоги работы Целевой группы по измерениям и разработке моделей на ее пятнадцатом совещании, которое состоялось в Болонье, Италия, 8-10 апреля 2014 года, и информация о некоторых видах деятельности, которые были предприняты за период с сентября 2013 года.
The gross labour force participation rate is highest among women in the 23 to 35 age group, and rose from 82.1% in 2008 to 82.6% in 2012. Самый высокий общий уровень экономической активности отмечается среди женщин в возрасте 23 - 35 лет и за период с 2008 по 2012 год возрос с 82,1 до 82,6 процента.
The percentage of households with children in the 0 to 4 age group claiming childcare benefit rose from 46% in 2008 to 48% in 2012. За период с 2008 по 2012 год доля претендующих на получение пособий домашних хозяйств с детьми в возрасте от 0 до 4 лет увеличилась с 46 до 48 процентов.
In that period (from 1996/1997) the proportion of female students exceeded 50% for the first time, and the proportion of ethnic minority students also increased relatively rapidly. За период с 1996/97 учебного года доля женщин-студенток впервые превысила 50 процентов, и относительно быстро увеличивалась доля студентов из числа этнических меньшинств.
The Commission was also informed that since the issuance of the last statement of the Chair, contributions totalling $40,000 had been received from China and the Republic of Korea. Комиссия также была информирована о том, что за период с публикации последнего заявления Председателя взносы на общую сумму 40000 долл. США были получены от Китая и Республики Корея.
Since the 12MSP, requests for extended deadlines were received by the President from Germany (15 April 2013) and Niger (1 July 2013). За период с СГУ-12 Председателем были получены запросы на продление предельных сроков от Германии (15 апреля 2013 года) и Нигера (1 июля 2013 года).
In the period from March 2011 to March 2012 training on this topic was provided for 1,032 public servants. За период с марта 2011 года по март 2012 года подготовку по указанной тематике прошли 1032 государственных служащих.
Although, according to the Government, spending on public education has increased by 36 per cent since 2008, financial constraints stemming from the economic crisis remain a common complaint at all levels of the education system. Хотя, по данным правительства, за период с 2008 года объем ассигнований на государственное образование возрос на 36 процентов, вызванные экономическим кризисом финансовые проблемы по-прежнему являются распространенной жалобой на всех уровнях системы образования.
This decision stems from the Committee's review of the first national reports submitted since the beginning of its work and the scarcity of information on the situation of women and girls with disabilities in those reports. Это решение было принято с учетом итогов рассмотрения Комитетом первых национальных докладов, представленных за период с начала его работы, а также крайне ограниченного объема информации о положении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов в этих докладах.
It should be pointed out that, according to the information available from the Chilean police, there are no statistical records of violent attacks on people belonging to racial minorities since 2007. Следует особо отметить, что, по данным корпуса карабинеров Чили, за период с 2007 года до настоящего времени в стране нет статистических данных о нападениях с применением насилия на лиц, принадлежащих к группам расовых меньшинств.
This report also describes the measures that the Government of Japan has taken to eliminate racial discrimination from the time when the combined third, fourth, fifth and sixth periodic report was submitted to December 2012. В настоящем докладе также освещены меры, принятые правительством Японии в целях ликвидации расовой дискриминации за период с момента представления объединенных третьего, четвертого, пятого и шестого периодических докладов по декабрь 2012 года.
This important issue was also included in the training program of the Investigations and Intelligence Department, and accordingly, from 2005 to 2006, 90 educational programs were carried out. Этот важный вопрос также был включен в учебную программу следственно-оперативного управления, и в соответствии с этим за период с 2005 по 2006 год было осуществлено 90 программ обучения.