Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
The proposed vacancy factor of 6 per cent for national staff is based on the actual average vacancy rate of 6.7 per cent for the period from July to November 2012 and the actual average vacancy rate of 6.4 per cent for the 2011/12 period. Предлагаемый коэффициент учета вакансий для национального персонала в размере 6 процентов основан на фактическом среднем коэффициенте учета вакансий в размере 6,7 процента за период с июля по ноябрь 2012 года и фактическом среднем коэффициенте учета вакансий в размере 6,4 процента за 2011/12 год.
Expenditure in the amount of $721,500 was incurred for salaries and related costs for an average of 5 temporary international staff and an average of 22 national staff for the period from April to June 2012. Расходы в размере 721500 долл. США связаны с выплатой окладов и покрытием связанных с ними расходов в среднем 5 временных международных сотрудников и в среднем 22 национальных сотрудников за период с апреля по июнь 2012 года.
Following the decision on the new scale of assessments, the assessments for the period from January to June 2013 had been issued in January 2013, while assessments for the 2013/14 period had been issued in July 2013. После утверждения новой шкалы взносов взносы за период с января по июнь 2013 года были начислены в январе 2013 года, а взносы на 2013/ 14 год - в июле 2013 года.
According to authorities in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, seizures of heroin in England and Wales fell from 1.5 tons during the period April 2009-March 2010 to 732 kg during the period April 2010-March 2011. По данным властей Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, объем изъятий героина в Англии и Уэльсе сократился с 1,5 т за период с апреля 2009 года по март 2010 года до 732 кг за период с апреля 2010 года по март 2011 года.
Proposed calendar of ESCAP meetings and training in the period from January to December 2011: The Advisory Committee reviewed the calendar and was provided with clarifications on the proposed items; Предлагаемый календарь мероприятий и учебной подготовки ЭСКАТО за период с января по декабрь 2012 года: Консультативный комитет рассмотрел календарь и получил разъяснения относительно предлагаемых мероприятий;
There was a substantial improvement noted compared to 31 December 2010, where the implementation rate was 87.1 per cent. (This was for reports from 1 January 2006 to 30 November 2010.) По сравнению с состоянием на 31 декабря 2010 года, когда доля выполнения достигала 87,1 процента (для отчетов, выпущенных за период с 1 января 2006 года по 30 ноября 2010 года), положение значительно улучшилось.
This is already growing faster than trade with the rest of the world: between 2000 and 2010, intraregional exports increased from 43 per cent to 50 per cent of total exports. Ее рост уже опережает рост торговли с остальными странами мира: за период с 2000 года и по 2010 год объем внутрирегионального экспорта увеличился с 43 до 50 процентов от общего объема экспорта.
During the period from 2006 to 2010, female labour force participation increased by five percentage points. Nevertheless, owing to the existence of barriers to women's access to paid employment, it is 24 percentage points below the male rate. За период с 2006 по 2010 год доля женщин на рынке труда увеличилась на 5 процентных пунктов, однако этот рост на 24 процентных пункта меньше соответствующего показателя для мужчин, что отражает факт наличия барьеров, препятствующих доступу женщин на рынок оплачиваемого труда.
According to the Household Budget Survey for the period 2006 to 2008 and the estimates of the Republic Statistical Office, the poverty rate dropped from 8.8 per cent in 2006 to 7.9 per cent in 2008. Согласно данным обследования бюджетов домашних хозяйств за период с 2006 по 2008 год и оценкам Республиканского статистического ведомства уровень нищеты снизился с 8,8% в 2006 году до 7,9% в 2008 году.
The information contained in the report is based also on the experience of joint efforts under various assistance frameworks and cooperation with regional and subregional organizations, in particular support and results achieved under OHCHR technical cooperation programmes during the period from 2011 to 2014. Содержащаяся в докладе информация отражает также опыт совместных усилий, предпринятых в рамках различных программ помощи и сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями, в частности, опыт оказания помощи и результаты, достигнутые в рамках программ технического сотрудничества УВКПЧ за период с 2011 по 2014 год.
The Chair of the Bureau of the Group of Experts on Renewable Energy will report on Bureau work and the main developments from the first session of the Group of Experts on Renewable Energy, dated 18 - 19 November 2014. Председатель Бюро Группы экспертов по возобновляемым источникам энергии сообщит о работе Бюро и основных событиях за период с первой сессии Группы экспертов по возобновляемым источникам энергии 18-19 ноября 2014 года.
To ensure student placements for those completing their studies in basic education, the Ministry of Education and Culture has taken decisions to increase annual student intake numbers in basic vocational education by over 11,400 in all from 2008 to 2016. В целях обеспечения учебных мест для учащихся, завершающих базовое образование, Министерство образования и культуры приняло решение об увеличении ежегодного набора учащихся в средние специальные учебные заведения на 11400 человек во все заведения за период с 2008 по 2016 год.
As a result of those legislative amendments, the number of employees with disabilities in the private sector had increased by 4.4 per cent, while the legal employment rate of persons with disabilities had climbed from 1.8 per cent to 2 per cent since April 2013. В результате таких законодательных изменений число работников-инвалидов в частном секторе увеличилось на 4,4 процента, а за период с апреля 2013 года установленный законом уровень занятости инвалидов повысился с 1,8 процента до 2 процентов.
Although the prevalence of infection appears to be increasing in adult age groups, the prevalence of HIV infection in those aged 15-19 and 20-24 years has decreased from 11% to 5.1% and 22% to 13.9% respectively between 2002 and 2008. Хотя, насколько можно судить, распространенность инфекции возрастает во взрослых возрастных группах, распространенность ВИЧ-инфекции среди лиц в возрасте 15 - 19 лет и 20 - 24 лет снизилась с 11 до 5,1 процента и с 22 до 13,9 процента соответственно за период с 2002 по 2008 год.
I have the honour to submit herewith the report of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, containing an account of the activities of the Working Group from 1 July 2013 to 31 December 2014. Я имею честь препроводить настоящим доклад Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, в котором содержится отчет о деятельности Рабочей группы за период с 1 июля 2013 года по 31 декабря 2014 года.
Sustained growth in GDP, which increased from 4.4 per cent in 1994 to 7.8 per cent in 2000; устойчивого повышения ВВП - с 4,4 до 7,8 процента за период с 1994 по 2000 год;
In determining the compensation amount, consideration was given to the difference between her wages and those of the regional veterinary officer, both calculated and estimated, during the period from 1 April 1994 to 31 December 1998. При определении размера компенсации учитывалась разница в заработной плате этой женщины и заработной плате районного ветеринара - как фактической, так и прогнозируемой - за период с 1 апреля 1994 года по 31 декабря 1998 года.
This sector has achieved growth in the last few years, as illustrated by the following table of growth indicators in the private education sector during the period from 1990/91 to 1998/99. За последние годы в данном секторе отмечается значительный рост, данные о котором за период с 1990/91 по 1998/99 год приводятся в таблице ниже:
Upon the invitation by the President, the Chair of the Adaptation Fund Board, Mr. Richard Muyungi, provided an overview of the report of the Adaptation Fund Board to the CMP, which covers activities in the period from March to September 2008. По приглашению Председателя КС/СС Председатель Совета Адаптационного фонда г-н Ричард Муюнги представил обзор доклада Совета Адаптационного фонда для КС/СС, который охватывает деятельность за период с марта по сентябрь 2008 года.
In accordance with paragraph 22 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Board of Auditors has audited the financial statements of the voluntary funds administered by the High Commissioner for the period from 1 January to 31 December 2000. В соответствии с пунктом 22 устава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Комиссия ревизоров провела ревизию финансовых ведомостей фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, за период с 1 января по 31 декабря 2000 года.
In the category of posts with special language requirements, the proportion of women increased by 2.5 per cent during the period 1 July 2006 to 30 June 2008, from 41.3 per cent to 43.8 per cent. В категории должностей, требующих специальной лингвистической подготовки, доля женщин за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года возросла на 2,5 процента - с 41,3 процента до 43,8 процента.
Expenditures for 2003/04 are from 1 May to 30 June 2004) Expenditures Расходы за 2003/04 год исчислены за период с 1 мая по 30 июня 2004 года)
According to the budget performance report submitted by the Chairman of the National Transitional Government to the National Transitional Legislative Assembly, from February to June 2004 the National Transitional Government spent $23.1 million against revenue of $29.2 million. Согласно отчету об исполнении бюджета, представленному председателем Национального переходного правительства Национальному переходному законодательному собранию, за период с февраля по июнь 2004 года расходы правительства составили 23,1 млн. долл. США против доходов в размере 29,2 млн. долл. США.
I express our deep appreciation to the President of the Security Council for the current month, Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, for introducing the report of the Council covering the period from 1 August 2004 to 31 July 2005 (A/60/2). Я выражаю нашу глубокую признательность Председателю Совета Безопасности в этом месяце послу Российской Федерации Андрею Денисову за представление доклада Совета за период с 1 августа 2004 года по 31 июля 2005 года (А/60/2).
The proportion of underweight children has declined by 3 percentage points during 1998-99 to 2005-06, from about 43% to about 40% and at this rate of decline is expected to come down to about 33% only by 2015. Доля детей с недостаточным весом уменьшилась на З процентных пункта за период с 1998/99 года по 2005/06 год: примерно с 43 процентов до порядка 40 процентов - и при сохранении таких темпов, как ожидается, к 2015 году снизится лишь до 33 процентов.