Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
A total of $725,900 had been paid or committed for the period from February 2008 to June 2015 for the leasing of the guest house. За период с февраля 2008 года по июнь 2015 года за аренду этого гостевого дома было выплачено или обещано к выплате в общей сложности 725900 долл. США.
The total amount of the discounts lost during the period from July 2013 to June 2014 was thus $382,746. Таким образом, общая сумма скидки, недополученной за период с июля 2013 года по июнь 2014 года, составила 382746 долл. США.
The Centre has produced its first and second quarterly reports since the inception of the new service delivery model for the period from January to June 2014 После создания новой модели предоставления услуг Центр представил свои первый и второй ежеквартальные доклады за период с января по июнь 2014 года
b Based on the average from 10 April to 30 June 2014 for international and national staff. Ь Из расчета средних показателей за период с 10 апреля по 30 июня 2014 года для международных и национальных сотрудников.
IPSAS-compliant financial statements for the period from 1 July to 31 December 2013 were prepared for all active and closed peacekeeping missions Финансовые ведомости, отвечающие требованиям МСУГС, за период с 1 июля по 31 декабря 2013 года, были подготовлены для всех действующих и завершенных миссий по поддержанию мира
There is therefore concern that the availability of fish and fishery products may not be able to keep up with increased demand, as the world's population is expected to grow by 20.2 per cent from 2010 to 2030. Поэтому выражается обеспокоенность насчет того, что наличие рыбы и рыбопродуктов, возможно, не сможет угнаться за возросшим спросом, поскольку, как ожидается, численность населения мира вырастет на 20,2 процента за период с 2010 по 2030 год.
The magistrates' sitting court programme, currently operating out of eight magistrates courts in Montserrado county, disposed of 568 cases from August to December 2013. В рамках программы выездных заседаний мировых судов, осуществляемой на базе восьми мировых судов в графстве Монтсеррадо, за период с августа по декабрь 2013 года было рассмотрено 568 дел.
In November 2013, the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative endorsed a post award process audit report on concessions, contracts, licences and other rights awarded by the Government from mid-July 2009 to the end of December 2011. В ноябре 2013 года в рамках Либерийской инициативы по обеспечению транспарентности деятельности добывающей промышленности был одобрен доклад о ревизии процесса предоставления концессий, контрактов, лицензий и других прав правительствам за период с середины июля 2009 года по конец декабря 2011 года.
Information on capacity-building reported and submitted by Parties during the period from January to December 2013 covers all the needs and priority areas identified in the capacity-building framework. Информация об укреплении потенциала, сообщенная и представленная Сторонами за период с января по декабрь 2013 года, охватывает все потребности и приоритетные области, определенные в рамках для укрепления потенциала.
b E-mail correspondence with AMISOM security officials from 2 to 7 September 2014 and a briefing by a Ь Переписка по электронной почте с сотрудниками службы безопасности АМИСОМ за период с 2 по 7 сентября 2014 года и информация сотрудника
During the period from 15 October to the present, aid delivery has included the following: За период с 15 октября по настоящее время в сфере оказания гуманитарной помощи можно отметить следующее:
The World Food Programme (WFP), according to its report on its activities from 15 to 30 October 2014, succeeded in dispatching food parcels at a rate of 92 per cent of its monthly target. Всемирная продовольственная программа (ВПП), как указывается в докладе о ее деятельности за период с 15 по 30 октября 2014 года, вышла на среднемесячный показатель доставки продовольственной помощи на уровне 92 процентов.
The report contains information gathered from 16 June 2012 to 15 June 2013 and highlights relevant developments relating to the issue of reprisals and intimidation. В докладе содержится информация за период с 16 июня 2012 года по 15 июня 2013 года и освещаются соответствующие события, связанные с проблемой репрессий и запугивания.
The Mission addressed this observation and has implemented procedures to ensure that all recruitment files are correctly maintained as advised by the Board of Auditors in its report covering the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. Миссия приняла меры по урегулированию этого вопроса и ввела процедуры надлежащего учета документации по всем кандидатам в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, содержащейся в ее докладе за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
Between 2000 and 2012, a substantial scaling up of malaria interventions led to a 42 per cent decline in global mortality rates, indicating that the sustained political and financial commitments from the international community are paying off. За период с 2000 по 2012 год благодаря существенному наращиванию масштабов борьбы с малярией коэффициенты смертности по миру в целом снизились на 42 процента, свидетельствуя о том, что политические и финансовые обязательства, постоянно принимаемые международным сообществом, приносят реальные плоды.
As a result of collaboration among experts from Austria, Belgium, Germany, the Netherlands, South Africa, Suriname and Switzerland, the report describes the achievements of the Dutch- and German-speaking Division since 2007. Настоящий доклад является плодом совместной работы экспертов из Австрии, Бельгии, Германии, Нидерландов, Суринама, Швейцарии и Южной Африки, и в нем описываются достижения Отдела голландско- и германоязычных стран за период с 2007 года.
The unemployment rate in the country's six metropolitan regions dropped from 11.6 per cent to 5.5 per cent between June 2002 and January 2012. Уровень безработицы в шести регионах, в которых расположены крупные города страны, за период с июня 2002 по январь 2012 годов снизился с 11,6 процента до 5,5 процента.
According to the Central Bureau of Statistics, inflation started to accelerate in December 2011 and increased by 4 percentage points from December 2011 to January 2012. По данным Центрального статистического бюро, темпы инфляции начали расти в декабре 2011 года, и за период с декабря 2011 года по январь 2012 года их увеличение составило 4 процентных пункта.
Measures adopted pursuant to the Plan have resulted in a 36 per cent reduction in maternal mortality between 2000 and 2010 (i.e. from 160 to 93 deaths per 100,000 live births). Меры, принятые в рамках указанной стратегии, позволили за период с 2000 по 2010 год снизить уровень материнской смертности на 36% (со 160 до 93 случаев на каждые 100000 живорождений).
Over the period from 2000 to 2012 the Assembly has held an average of 5.4 meetings (3 days) per year, spread over the two weeks of the session. За период с 2000 по 2012 годы Ассамблея проводила в среднем 5,4 заседания в год (3 рабочих дня) на протяжении двухнедельной сессии.
For the period between 1992 and 2011, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea, Myanmar, Pakistan, Thailand and Viet Nam were among the top 10 countries at greatest risk from weather-related incidents. За период с 1992 по 2011 год Бангладеш, Вьетнам, Корейская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Пакистан и Таиланд входили в число 10 стран, в наибольшей степени подверженных риску, связанному с погодными явлениями.
A. Contributions from 1 January 2011 to 31 July 2013 А. Взносы за период с 1 января 2011 года по 31 июля 2013 года
At the secondary and tertiary levels, progress has been especially great in Northern Africa, with the gender parity index having risen by 22 and 43 percentage points, respectively, from 1990 to 2011, to reach 0.98 and 1.07. На уровне среднего и высшего образования особенно заметный прогресс наблюдается в Северной Африке, где индекс гендерного паритета вырос, соответственно, на 22 и 43 процентных пункта за период с 1990 по 2011 год и составил 0,98 и 1,07.
The data set also includes new annual, model-based estimates and short-term projections from 1990 to 2015 in order to address the considerable gaps that exist in empirical data on family planning. Документ также содержит новые ежегодные основанные на модели оценки и краткосрочные прогнозы за период с 1990 по 2015 год, предназначенные для устранения пробелов, которые существуют в эмпирических данных о планировании семьи.
Listed below are the activities performed during the period of time ranging from 1 January 2004 to 31 December 2008, with a synthetic description of the achieved results. Ниже перечисляются мероприятия, проведенные за период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2008 года, с кратким описанием достигнутых результатов.