Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
Between 1962 and 1991 there was a remarkable decline in a number of diseases: malaria virtually disappeared, the incidence of tuberculosis fell from 72 cases per 100,000 inhabitants in 1981 to 43 per 100,000 in 1990. Так, например, за период с 1962 по 1991 год распространенность ряда заболеваний существенно снизилась: малярия практически исчезла, а заболеваемость туберкулезом снизилась с 72 случаев на 100000 жителей в 1981 году до 43 случаев на 100000 жителей в 1990 году.
Requests the Secretary-General to issue the performance report for the period from 1 January to 30 June 1996 no later than 8 December 1996; просит Генерального секретаря представить доклад об исполнении бюджета за период с 1 января по 30 июня 1996 года не позднее 8 декабря 1996 года;
containing an account of the work of the Advisory Committee and the administration of the Programme for the period from 1 September 1994 to 31 August 1995, содержащий отчет о работе Консультативного комитета и об управлении Программой за период с 1 сентября 1994 года по 31 августа 1995 года,
The decline of $43.6 million in excess of income over expenditure from 1994 to 1995 was mainly due to the increases in the expenditures on retirement benefits, early and deferred retirement benefits and disability benefits (see paras. 22 and 23). Сокращение размера превышения поступлений над расходами за период с 1994 по 1995 год на 43,6 млн. долл. США было в основном вызвано увеличением расходов на выплату пенсий, досрочных и отсроченных пенсий и пособий по нетрудоспособности (см. пункты 22 и 23).
The following observer Governments have applied to participate in the work of the subcommittees and in informal meetings of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme from October 1994 to October 1995: Следующие страны-наблюдатели подали заявки на участие в работе подкомитетов и в неофициальных заседаниях Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара за период с октября 1994 года по октябрь 1995 года:
In addition, the following goods and services have been provided by Member States and the Frente POLISARIO to MINURSO during the period from 1 October 1994 to 31 January 1995: Кроме того, за период с 1 октября 1994 года по 31 января 1995 года государствами-членами и Фронтом ПОЛИСАРИО МООНРЗС были предоставлены следующие товары и услуги:
Between then and 1994, it is further estimated, rather regrettably, that the rate of household food security has dropped from 82 per cent to 64 per cent; К сожалению, за период с 1986 года по 1994 год уровень безопасности потребительских пищевых продуктов снизился, по оценкам, с 82% до 64%;
Since establishment of the Help Line for Journalists there were registered 245 complaints, while from 1 January 2001 to mid November there were 96 journalists complaining, of whom 56 in the Federation of BIH, 33 in Republika Srpska and 2 in the Brcko District. За период существования "Горячей линии" для журналистов было зарегистрировано 245 жалоб, а за период с 1 января по середину ноября 2001 года жалобы представили 96 журналистов, 56 из которых работают в Федерации БиГ, 33 - в Республике Сербской и 2 - в районе Брчко.
In fact, there is a growing polarization in terms of income: between the late 1960s and today, the ratio of the income of the richest fifth of the world to the poorest fifth has more than doubled, from 30:1 to 78:1. Напротив, усиливается поляризация уровней доходов: за период с конца 60-х годов по сегодняшний день разница в доходах богатейшей одной пятой части мира и беднейшей пятой части мира увеличилась более чем в два раза - с 30:1 до 78:1.
The revised requirements also include provision of $900,000 for reimbursement to a Government for rotation and repatriation of its troops for the period from May 1996 to June 1998 and repatriation of 150 troops pursuant to Security Council resolution 1110 (1997). Пересмотренные потребности включают также ассигнования в размере 900000 долл. США на возмещение правительству одной из стран расходов на замену и репатриацию своих военнослужащих за период с мая 1996 года по июнь 1998 года и репатриацию 150 военнослужащих во исполнение резолюции 1110 (1997) Совета Безопасности.
A similar analysis for the period from January to March 1998 showed adequacy at an average level of about 26 per cent for intravenous fluids in hospitals and about 15 per cent for antibiotics in health centres. Результаты аналогичного анализа за период с января по март 1998 года показывают, что уровень адекватности в среднем составляет приблизительно 26 процентов по инфузионным препаратам в больницах и приблизительно 15 процентов по антибиотикам в медицинских центрах.
The level of the gradient, which rose from 40 per cent in 1948 to 50 per cent in 1953 and then by stages to 85 per cent between 1974 and 1983, was reduced by the General Assembly to 80 per cent in the current scale of assessments. Градиент, который вырос с 40 процентов в 1948 году до 50 процентов в 1953 году и затем поэтапно до 85 процентов за период с 1974 по 1983 год, был сокращен Генеральной Ассамблеей до 80 процентов для нынешней шкалы взносов.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the Secretariat authorized the payment of salaries of judges for the period from 26 June 1995 to 19 June 1996, covering the initial period of their appointment but before they took up their posts. В этой связи Консультативному комитету было сообщено, что Секретариат санкционировал выплату окладов судьям за период с 26 июня 1995 года по 19 июня 1996 года, охватывающий первоначальный период их назначения, но не включающий в себя период фактического занятия ими своих должностей.
There were 14 reports of killings by police from June to September, bringing the total for the first nine months of the year to 27, which was 15 fewer than in the same period in 1997. Согласно сообщениям, за период с июня по сентябрь от рук полицейских погибло 14 человек, а всего за первые девять месяцев - 27 человек, что на 15 человек меньше, чем за тот же период 1997 года.
Noting that decision 51/408 called for the Secretary-General to produce a first report on the use of retired personnel covering the period from 1 January 1995 to 31 December 1997, OIOS decided to focus the audit on the employment of retirees during this same three-year period. Отмечая, что в решении 51/408 Генеральному секретарю предлагается представить первый доклад об использовании вышедших в отставку сотрудников, за период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1997 года, УСВН решило сосредоточить ревизию на найме вышедших в отставку сотрудников в течение этого же трехлетнего периода.
At its recent session, the Board considered a report by the Secretary which contained a summary of the internal auditing performed by OIOS during the period from 1 September 1996 to 30 April 1998 and the first report by OIOS covering its work during that period. На своей недавней сессии Правление рассмотрело доклад Секретаря, в котором содержалась краткая информация о внутренних ревизиях, проведенных УСВН за период с 1 сентября 1996 года по 30 апреля 1998 года, а также первый доклад УСВН, охватывающий его работу в течение указанного периода.
Military Observer Group of the United Nations Verification Mission in Guatemala: expenditure for the period from 15 February 1997 to 31 May 1997 as at 30 June 1997 C. Special-purpose accounts Группа военных наблюдателей Миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале: расходы за период с 15 февраля по 31 мая 1997 года по состоянию на 30 июня 1997 года
The additional requirement of $1,000 was due to the recording of an obligation pertaining to the period ending 30 June 1996, which was recorded in the UNMOT accounts for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. Дополнительные потребности в размере 1000 долл. США были обусловлены учетом обязательства, относящегося к периоду, завершившемуся 30 июня 1996 года в счетах МНООНТ за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
ECA management agreed with the recommendations of the Office and reported that bank reconciliations have been completed for the period from May 1996 to September 1997 and that the improper bank reconciliations for the three years prior to May 1996 were being investigated. Руководство ЭКА согласилось с рекомендациями Управления и сообщило о том, что выверка банковских счетов за период с мая 1996 года по сентябрь 1997 года была завершена и что по фактам ненадлежащей выверки банковских счетов за три года до мая 1996 года проводится проверка.
In the regions of Europe life expectancy increased by about 3-5 years between 1970-1975 and 1990-1995, except in Eastern Europe, where life expectancy declined from 69.4 years in 1970-1975 to 68.2 years in 1990-1995. В европейских регионах за период с 1970-1975 по 1990-1995 годы ожидаемая продолжительность жизни увеличилась примерно на 3-5 лет, за исключением Восточной Европы, где она сократилась с 69,4 года в 1970-1975 годах до 68,2 года в 1990-1995 годах.
In 1994, the Government of Japan announced a new Global Initiative on Population and AIDS under which $3 billion would be allocated, from 1994 to 2000, to addressing global population problems and preventing the spread of HIV/AIDS. В 1994 году правительство Японии объявило о новой глобальной инициативе в области народонаселения и предупреждения СПИДа, в рамках которой за период с 1994 по 2000 год будет выделено 3 млрд. долл. США для решения глобальных проблем в области народонаселения и недопущения распространения ВИЧ/СПИДа.
For example, Australia confiscated A$ 3.5 million, the Bahamas more than US$ 580 million during the period from June 2002 to June 2004, Canada Can$ 27 million, Chile US$ 14 million and Sweden approximately US$ 2.6 million. Например, в Австралии было конфисковано 3,5 млн. австралийских долларов; на Багамских Островах за период с июня 2002 года по июнь 2004 года - более 580 млн. долл. США; в Канаде - 27 млн.
According to the first annual report by the Ombudsman, covering the period from 1 April 1995 to 31 December 1995, 10 of 82 cases lodged with the Ombudsman were investigated by 31 December 1995. Как указано в первом ежегодном докладе омбудсмена за период с 1 апреля 1995 года по 31 декабря 1995 года, за это время им было рассмотрено 10 из 82 поступивших заявлений.
The report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) dated 8 November 1994 (A/49/649) indicated that the performance report covering the period from 1 November 1993 to 30 April 1994 would be issued as an addendum. В докладе Генерального секретаря о финансировании Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) от 8 ноября 1994 года (А/49/649) указывалось, что доклад об исполнении бюджета за период с 1 ноября 1993 года по 30 апреля 1994 года будет выпущен в качестве добавления.
During the period from 1 May 2001 to 1 October 2002 more than 3,800 people participated in the SPAG programme, of which more than 1,100 had already been involved in the previous programme period. За период с 1 мая 2001 года по 1 октября 2002 года программой ППЭМ были охвачены свыше 3800 человек, из которых более 1100 человек уже участвовали в мероприятиях в рамках предыдущей программы.