Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
Public domestic finance in developing countries more than doubled between 2002 and 2011, increasing from $838 billion to $1.86 trillion. Объем государственных внутренних финансов в развивающихся странах увеличился более чем вдвое за период с 2002 по 2011 год - с 838 млрд. долл. США до 1,86 трлн. долл. США.
However, information relating to only 152 transactions, involving the payment of $8.07 million, pertaining to the period from September 2013 to February 2014 was provided. Однако ей была представлена информация лишь о 152 финансовых операциях, включая выплаты в размере 8,07 млн. долл. США за период с сентября 2013 года по февраль 2014 года.
The Committee requests that the Secretary-General report all such expenditures from the time of the relocation to Geneva, in the budget for 2016. Комитет просит Генерального секретаря включить информацию о всех таких расходах за период с момента переезда Специального посланника в Женеву в документ по бюджету на 2016 год.
Tertiary education attainment rate is improving, with a clear increase since 2005 - from 17.7% to 29.2% in 2013 (table 45). Повышается доля лиц, получивших высшее образование, причем заметно за период с 2005 года - с 17,7% до 29,2% в 2013 году (таблица 45).
We have reconciled with a sample size the prior periods' contributions received in the period from 1 January to 31 December 2013 to the respective bank documents. З. Мы провели выверку данных о взносах, полученных за период с 1 января по 31 декабря 2013 года, с данными, указанными в соответствующих банковских документах, проведя выборочный анализ за предыдущие периоды.
This report is therefore submitted in accordance with both above-mentioned Council decisions and includes information relevant to their implementation during the period from 23 August to 22 September 2014. З. Настоящий доклад, таким образом, представляется в соответствии с обоими вышеупомянутыми решениями Совета и включает информацию, касающуюся их выполнения за период с 23 августа по 22 сентября 2014 года.
(a) Reconciliation of the legacy general ledger balances from 2004 to 2011; а) выверки остатков на прежних счетах общей бухгалтерской книги за период с 2004 по 2011 годы;
The Government was advised to settle the salary arrears of all national staff, excluding judicial officials, for the period from June to August 2013. Правительству было рекомендовано погасить задолженность по зарплате перед всеми национальными сотрудниками, за исключением должностных лиц судебных органов, за период с июня по август 2013 года.
The Committee also requested the average actual vacancy rates from January to May 2013, but could not be provided with this information at the time of its review. Кроме того, Комитет запросил средние фактические показатели доли вакантных должностей за период с января по май 2013 года, однако за время рассмотрения им предлагаемого бюджета эту информацию ему не удалось получить.
For the period from 1 April to 30 June 2013, the 6.75 per cent supplementary payment is equal to approximately $17.7 million across all missions. За период с 1 апреля по 30 июня 2013 года дополнительные выплаты в размере 6,75 процента от базовой ставки для всех миссий составляют примерно 17,7 млн. долл. США.
For MINUSTAH, the electronic records of the Special Representative of the Secretary-General from 2007 to 2012 (5.7 gigabytes) will be transferred to Headquarters for storage and preservation. Что касается МООНСГ, то электронные материалы Специального представителя Генерального секретаря за период с 2007 по 2012 год (5,7 гигабайт) будут переданы в Центральные учреждения для хранения и обеспечения их сохранности.
Also, it has been monitoring the recommendations that were made to Brazil by the United Nations treaty bodies from 1996 to 2009. Кроме того, организация осуществляет контроль за выполнением рекомендаций, полученных Бразилией от договорных органов Организации Объединенных Наций за период с 1996 по 2009 год.
Furthermore, 19 children with special needs and severe disabilities were adopted from homes for abandoned infants in 2005 - 2010. При этом количество усыновленных в Кыргызстане из домов ребенка детей с ограниченными возможностями и серьезными проблемами здоровья за период с 2005 по 2010 год составило всего 19 человек.
Data from 2011 on property-related crime, violent crime and drug-related crime confirm trends observed over the past 17 years. Имеющиеся за период с 2011 года данные об имущественных преступлениях, преступлениях с применением насилия и связанных с наркотиками преступлениях подтверждают тенденции, наблюдаемые в последние 17 лет.
The present report provides the requested information together with an update on major developments in Somalia in the period from 16 May to 15 August 2013. В настоящем докладе представлена запрошенная информация и дана справка об основных последних событиях, происшедших в Сомали за период с 16 мая по 15 августа 2013 года.
Since its inception in January 2010, the Trust Fund has received around $17.5 million in contributions from Member States and the maritime industry. За период с момента своего создания в январе 2010 года Целевой фонд получил в виде взносов от государств-членов и судоходного сектора около 17,5 млн. долл. США.
The renewables sector has however faced the challenges associated with moving from a niche to the main stage since 2006. Однако сектор возобновляемых источников энергии столкнулся с проблемами, связанными с перемещением из ниши небольшого сегмента рынка на главную сцену за период с 2006 года.
According to information provided by the Government on the situation of internal security from March to September 2012, other attacks took place including coup attempts and destabilization operations. Согласно информации о положении в области безопасности внутри страны, представленной правительством за период с марта по сентябрь 2012 года, ему удалось предотвратить ряд других нападений, включая попытки государственного переворота и подрывные операции.
On the wage gap between men and women, the Senior Advisor continued that it had declined from 19.5 per cent to 17.8 per cent since 2009. По вопросу о различиях в оплате труда мужчин и женщин старший советник пояснила, что за период с 2009 года такой разрыв сократился с 19,5% до 17,8%.
The number of human rights violations attributable to the FRCI, including arrests for crimes against State security, declined considerably from January to April. Нарушения прав человека, относимые на счет РСКИ, особенно аресты под предлогом посягательства на государственную безопасность, за период с января по апрель значительно сократились.
With regard to the fertility rate the census showed that the average number of children per woman decreased from 2.9 to 2.7 over the period 1990 - 2001. Что касается фертильности, то, согласно данным переписи, за период с 1990 по 2001 год среднее количество детей, приходящихся на одну женщину, уменьшилось с 2,9 до 2,7.
It highlights learning and training initiatives undertaken by the United Nations System Staff College from 1 July 2007 to 30 April 2009. В нем освещаются инициативы, предпринятые Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в области обучения и профессиональной подготовки за период с 1 июля 2007 года по 30 апреля 2009 года.
Based on the information received and collected from available sources, the following changes in law and practice can be reported since 1 January 2006. На основе информации, полученной и собранной из имеющихся источников, за период с 1 января 2006 года можно отметить следующие изменения в законодательстве и на практике.
The Section reviewed 25 certification cases for 2003/04, 45 for 2004/05 and 20 from July to December 2005. В 2003/04 году Секцией было рассмотрено 25 дел, связанных с утверждением кандидатур, в 2004/05 году - 45 дел, а за период с июля по декабрь 2005 года - 20 дел.
Within this context, the foundation implemented a "Micro Credit Project" from 1995 to 1998 in 7 regions where they have a field office. В этом контексте за период с 1995 по 1998 год фонд осуществил проект в области микрокредитования в тех семи регионах, где у него созданы отделения на местах.