The Government of Kosovo took 27 policy decisions, including 12 related to legislation, from 1 April to 16 June 2003. |
Правительство Косово за период с 1 апреля по 16 июня 2003 года приняло 27 директивных решений, из которых 12 касались законодательства. |
Fifteen provinces and the Autonomous City of Buenos Aires had provided information on cases during the period from 1998 through the first half of 2001. |
Пятнадцать провинций и столичный округ Буэнос-Айреса представили информацию о случаях, произошедших за период с 1998 до первой половины 2001 года. |
Hence, it was agreed that data should be requested for the period from 2001 to date. |
С учетом этого было решено запросить данные за период с 2001 года по настоящее время. |
In Nairobi, for example, estimated numbers of street children increased from 4,500 to 30,000 between 1991 and 1994. |
В Найроби, например, согласно оценкам, численность уличных детей за период с 1991 по 1994 годы возросла с 4500 до 30000 человек. |
During the period from 1 November 2003 till 1 April 2005, isolation was applied only in two of the institutions under inspection. |
За период с 1 ноября 2003 года по 1 апреля 2005 года изоляция применялась лишь в двух учреждениях, подвергнутых инспекциям. |
This would have resulted in savings of $58.3 million from the inception of the mission through the end of 2008. |
За период с начала функционирования Миссии по конец 2008 года это позволило бы сэкономить 58,3 млн. долл. США. |
During the period from January to June 2010, there was an increasing number of attacks in the Red Sea and the Bab El Mandeb Straits. |
За период с января по июнь 2010 года возросло число нападений в Красном море и Баб-эль-Мандебском проливе. |
The challenge of recruiting and retaining the adequate level of staff to fulfil the mandate is illustrated by the figures representing the period from January through April 2010. |
Проблема с набором и сохранением необходимого количества персонала для выполнения мандата может быть проиллюстрирована цифрами за период с января по апрель 2010 года. |
UNDP reported work in the area of poverty reduction and MDG achievement in 138 country offices from 2008 to 2010. |
ПРООН докладывала о работе за период с 2008 по 2010 год в области сокращения масштабов нищеты и достижения ЦРТ в 138 страновых отделениях. |
Thirty-three Parties also submitted their standard electronic format (SEF) tables for the period from 1 January to 31 December 2008 in 2009. |
В 2009 году 33 Стороны также представили таблицы стандартной электронной формы (СЭФ) за период с 1 января по 31 декабря 2008 года. |
For example, when comparing 2007 with 2008, the average price of an air ticket from Bonn increased by over 15 per cent in euro terms. |
К примеру, за период с 2007 по 2008 год средняя цена авиационного билета из Бонна увеличилась в евро более чем на 15%. |
List of legislative acts regarding women, adopted during the period from 1999 to 2007 |
Перечень законодательных актов в отношении женщин, принятых за период с 1999 по 2007 гг. |
Since 1 January 2009, membership has grown from 23 official partners to a total of 70 as at 1 June 2010. |
За период с 1 января 2009 года его членский состав увеличился с 23 официальных партнеров до 70 по состоянию на 1 июня 2010 года. |
Based on information received from Governments, some 72 countries have established framework national programmes of action since the inception of the Programme. |
Согласно информации, полученной от правительств, за период с начала осуществления Программы рамки национальных программ действий были созданы примерно в 72 странах. |
In January, UNDP completed the payment of stipends for 2,322 officers, covering arrears from September to December 2009. |
В январе ПРООН завершила выплату окладов 2322 офицерам, погасив задолженность за период с сентября по декабрь 2009 года. |
Number of day care and rehabilitation centers for patients with chronic mental diseases from 2001 to 2008 |
Число дневных и реабилитационных центров для пациентов с хроническими психическими заболеваниями за период с 2001 по 2008 годы |
The figures running into the tens of millions between 1998 and 2000 result from the construction of the building for the Tribunal. |
То обстоятельство, что цифры за период с 1998 по 2000 год достигают десятков миллионов, объясняется строительством здания для Трибунала. |
The national illiteracy rate was reduced from 50% to 25% between 2000 and 2008. |
За период с 2000 по 2008 год национальный уровень безграмотности сократился с 50% до 25%. |
During the period from January to December 2010, both the number and in particular, the impact of natural disasters increased compared to 2009. |
За период с января по декабрь 2010 года возросли как количество, так и последствия стихийных бедствий по сравнению с 2009 годом. |
Referring to article 78 the Court also awarded the seller interest calculated from the date of resale (cover). |
Со ссылкой на статью 78 КМКПТ суд также присудил продавцу проценты за период с момента (заменяющей) перепродажи товара. |
However, an additional $5.4 million is required to cover payments from July through the end of the year. |
Вместе с тем требуется еще 5,4 млн. долл. США для покрытия платежей за период с июля по конец года. |
In some cases, big data variations within the same countries for the period from 2003 to 2009 were noted. |
В некоторых случаях были отмечены значительные расхождения в данных одних и тех же стран за период с 2003 года по 2009 год. |
Since 1996, a total of 27,000 tons of uranium waste from the German enrichment plant in Gronau has been deposited in the Russian Federation. |
За период с 1996 года на территории Российской Федерации было размещено в общей сложности 27000 тонн ядерных отходов с обогатительного завода в Гронау, Германия. |
Submitted in accordance with Council resolution 8/10, the report covers the activities carried out by the Special Rapporteur from January 2009 to December 2009. |
Настоящий доклад, представленный в соответствии с резолюцией 8/10 Совета, охватывает деятельность Специального докладчика за период с января 2009 года по декабрь 2009 года. |
Accordingly, the present report covers the activities of the mission and developments in Sierra Leone from 1 October 2008 to 31 January 2009. |
Соответственно, в настоящем докладе приводится информация о деятельности Миссии и событиях в Сьерра-Леоне за период с 1 октября 2008 года по 31 января 2009 года. |