Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
We are glad that the developments during the period from 1 August 1999 to 31 July 2000 show that progress was made by the Tribunal in fulfilling its mandate. Мы также с удовлетворением отмечаем, что за период с 1 августа 1999 года по 31 июля 2000 года Трибунал добился существенного прогресса в осуществлении своего мандата.
The number of major accidents reported in the EU from 1985 to 1999 shows a steady increase, with the maximum number reported during 1998 (Figure 1). Количество крупных аварий, происшедших в ЕС за период с 1985 по 1999 год, характеризуется устойчивой тенденцией к росту, при этом больше всего аварий произошло в 1998 году (рис. 1).
Based on the projected increase in peacekeeping staff by 2,050 from 2006/07 to 2008/09, three new GS posts were requested for 2008/09; however, only two posts were approved. Исходя из прогнозируемого увеличения численности миротворческого персонала на 2050 человек за период с 2006/07 по 2008/09 год, на 2008/09 год испрашивались три новые должности ОО, из которых, однако, были утверждены только две.
In the period from 1 July to 30 September 2002, six newly discovered cases of infection with HIV were reported to the Health Insurance Institute of the Republic of Slovenia, in which the disease has not yet developed - 5 men and 1 woman. За период с 1 июля по 30 сентября 2002 года в Институт медицинского страхования Республики Словения поступили сведения о шести новых выявленных случаях инфицирования СПИДом, в которых болезнь еще не началась, причем больными были 5 мужчин и 1 женщина.
MSC-E and MSC-W will make updated modelled data available and will continue the recalculation of meteorological input data from 1990; МСЦ-В и МСЦ-З будут представлять обновленные данные моделирования и продолжат пересчет метеорологических входных данных за период с 1990 года;
In July 2004, the Liberian firm Voscon completed a pre-audit for the period from October 2003 to May 2004. В июле 2004 года либерийская компания «Воскон» завершила проведение предварительной ревизии за период с октября 2003 года по май 2004 года.
I have read with extreme interest your report on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) covering the period from 17 January to 12 July 2002. С огромным интересом я ознакомился с Вашим докладом о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) за период с 17 января по 12 июля 2002 года.
The end-of-mission report of MINURCA for the period from 15 April 1998 to 31 March 2000 indicated that the Mission had experienced staff shortages in both its active and liquidation periods. Согласно отчету МООНЦАР о завершении миссии за период с 15 апреля 1998 года по 31 марта 2000 года, Миссия испытывала нехватку персонала как в период активной деятельности, так и в период ликвидации.
In accordance with Security Council resolution 1769, paragraph 5 (a), reimbursement of troop costs associated with contingent personnel deployed to AMIS for the period from 1 October to 31 December 2007 has been made. В соответствии с пунктом 5(а) резолюции 1769 Совета Безопасности были покрыты расходы на персонал, развернутый в составе МАСС в Судане, за период с 1 октября по 31 декабря 2007 года.
My visit to Sderot, which has been the target of more than 4,300 rockets since 2004, brought out the physical and psychological damage to the population there from this constant barrage. Во время моего визита в город Сдерод, по которому было выпущено более 4300 ракет за период с 2004 года, я узнал о физическом и психологическом ущербе, причиненном населению города в результате этих постоянных обстрелов.
Table 5 Distribution of nationalities from each regional group elected as members of the treaty bodies since 1970 Доля государств из каждой региональной группы, граждане которых избирались членами договорных органов за период с 1970 года
The most recent report submitted by the Office to the Board covered the operations of the Fund during the period from 1 May 1998 to 30 April 2000. В последнем докладе, представленном Управлением Правлению, рассматриваются операции Фонда за период с 1 мая 1998 года по 30 апреля 2000 года.
In effect, no marketing efforts could be initiated from 1997 to 2000, and since marketing activities usually bring results two to five years down the line, the lack of funding has had long-term consequences. Действительно, за период с 1997 по 2000 год никаких усилий по маркетингу не предпринималось, а поскольку реклама обычно дает результаты через два - пять лет после ее начала, отсутствие средств на эти цели имеет долгосрочные последствия.
In total, the Section has received 1,249 cases during the period from 7 September 1994 to 30 June 2000, as shown in chart 1 below. В целом, за период с 7 сентября 1994 года по 30 июня 2000 года на рассмотрение Секции поступило 1249 дел, как показано на диаграмме 1 ниже.
Since 1971, more than 20,000 United Nations Volunteers from some 150 developing and industrialized nations have worked in about 140 countries. За период с 1971 года примерно в 140 странах работало свыше 20000 добровольцев Организации Объединенных Наций из примерно 150 развивающихся и промышленно развитых стран.
The rate of adolescent pregnancies had remained stable for many years, at an average of 21 per cent; the fertility rate had dropped slightly between 1999 and 2004 from 93.72 to 91.7 live births per 1,000 women. На протяжении многих лет показатель подростковой беременности остается на одном уровне, составляя в среднем 21 процент; коэффициент рождаемости за период с 1999 по 2004 год незначительно снизился с 93,72 до 91,7 живорождений на 1тыс. женщин.
Change is a continuing process in UNIDO; a review of the programme and budgets from the mid-1990s shows that the Organization has been undergoing restructuring for at least five bienniums. Процесс преобразования ЮНИДО носит непре-рывный характер; ознакомление с программой и бюд-жетами Организации за период с середины 90х годов свидетельствует о том, что ее перестройка продол-жается в течение как минимум пяти двухгодичных периодов.
It updates the statistics, where possible, to cover the additional five months from 1 July 2002 to 30 November 2002 and should be read in conjunction with the two above-mentioned reports. Там, где это возможно, в докладе приводятся обновленные статистические данные, охватывающие еще пять месяцев за период с 1 июля 2002 года по 30 ноября 2002 года, и его следует рассматривать совместно с двумя вышеупомянутыми докладами.
In June 2001 the Inspector General reported to the High Commissioner on recurrent observations from inspections of UNHCR operations in 26 countries between March 1999 and March 2000. В июне 2001 года Генеральный инспектор представил Верховному комиссару доклад с обобщением неоднократно повторяющихся замечаний по итогам инспектирования операций УВКБ в 26 странах за период с марта 1999 года по март 2000 года.
Number of Hosts in Each Country per QTR from January 1999 to January 2000 Число хост-компьютеров в каждой стране на поквартальной основе за период с января 1999 года по январь 2000 года
Just since 2005, we have trained and equipped more than 68,000 African peacekeeping troops from 22 countries through the Global Peace Operation Initiative's African Contingency Operations Training and Assistance programme. Только за период с 2005 года мы подготовили и оснастили более 68000 африканских миротворцев из 22 стран в рамках Африканской программы помощи в подготовке персонала на случай чрезвычайных ситуаций Глобальной инициативы по миротворческим операциям.
The mortality rate among children aged up to 14 years fell from 13.3 per 10,000 in 1993 to 11.3 in 1997. Смертность детей в возрасте от рождения и до 14 лет за период с 1993 года снизилась с 13,3 до 11,3 человек в 1997 году на 10000 детей.
Regarding the Cambodia Mine Action Centre, the scope of the audit covered $13.9 million expended from July 1999 to December 2000. Что касается Камбоджийского центра по разминированию, то ревизии подверглись расходы в размере 13,9 млн. долл. США за период с июля 1999 года по декабрь 2000 года.
(b) While noting the State party's provision in its report of data from 1992 to 1995, at the absence of precise up-to-date data on child labour practices. Ь) отсутствием точных и обновленных данных, касающихся практики детского труда, хотя при этом он отмечает представление государством-участником в своем докладе таких данных за период с 1992 по 1995 год.
The Board examined five cases of arbitrated claims against the United Nations and seven United Nations initiated claims from 1994 to 1997. Комиссия рассмотрела пять дел, связанных с рассмотренными в арбитраже претензиями к Организации Объединенных Наций, и семь претензий, предъявленных Организацией Объединенных Наций, за период с 1994 по 1997 год.