Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода За период с

Примеры в контексте "From - За период с"

Примеры: From - За период с
Exports from LDCs grew by an average of 10.7 per cent between 2003 and 2004. рост экспорта из наименее развитых стран за период с 2003 по 2004 год составлял в среднем 10,7 процента.
Staffing levels for the period from 1996 to 2006 are shown below: Данные о численности персонала за период с 1996 по 2006 год приводятся ниже:
However, from November 2005 to September 2006, at least 56 children who had been demobilized through the Government demobilization programme declared that they had been part of ELN. Однако за период с ноябрь 2005 года по сентябрь 2006 года по меньшей мере 56 детей, прошедших демобилизацию в рамках правительственной программы демобилизации, сообщили, что они входили в АНО.
As indicated in table 1 above, over the period from January 2002 to September 2006, the United States dollar lost, on average, 30 per cent against the euro. Как указано в таблице 1 выше, за период с января 2002 года по сентябрь 2006 года курс доллара США к евро в среднем снизился на 30 процентов.
When the 2004-2005 accounts were closed, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had not processed $21.2 million of electronic inter-office vouchers, representing expenditure from July to December 2005. На момент закрытия счетов за 2004 - 2005 годы Управление по координации гуманитарной деятельности не обработало электронные авизо внутренних расчетов за период с июля по декабрь 2005 года на сумму 21,2 млн. долл. США.
For the period from March to June 2004, the United Nations Office at Geneva provided conference services to 48 organizations for a total of 671 meetings. За период с марта по июнь 2004 года Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставило 48 организациям услуги по конференционному обеспечению в общей сложности 671 заседания.
The Board's review of the three sample groupings of depositary notifications for the period from 1 January to 30 June 2004 revealed that the Treaty Section had been unable to fully meet its target. Проведенный Комиссией обзор трех выборочных групп уведомлений о сдаче на хранение за период с 1 января по 30 июня 2004 года выявил, что Договорная секция не смогла полностью добиться плановых показателей.
For UNU-INTECH, the reports of completed and ongoing projects for the period from 1 January 2004 to 30 June 2005 indicated only the expenditures on programme development, coordination and research. Что касается УООН-ИНТЕК, то в отчетах о завершенных и текущих проектах за период с 1 января 2004 года по 30 июня 2005 года были указаны лишь расходы на разработку программы, координацию и исследования.
United States bilateral aid to the least developed countries is up sharply as well, increasing by over 40 per cent to nearly $5 billion from 2004 to 2005 alone. Только за период с 2004 по 2005 год оказываемая Соединенными Штатами помощь на двусторонней основе также увеличилась более чем на 40 процентов, достигнув почти 5 млрд. долл. США.
The Secretary/CEO indicated that from 1970 through 2005, approximately 127,000 withdrawal settlements had been paid and the information pertaining to many of those settlements was not easily available. Секретарь/главный административный сотрудник указал, что за период с 1970 года по 2005 год расчет при выходе из Фонда был выплачен приблизительно 127000 человек и информацию по многим из этих случаев расчета при выходе из Фонда не легко получить.
STS provided payroll summaries for the period from 19 September to 6 December 1990 showing the gross earnings of one of the engineers in the amount of GBP 1,070. "СТС" представила ведомости по заработной плате за период с 19 сентября по 6 декабря 1990 года, из которых следует, что валовой доход одного из инженеров составил 1070 фунтов стерлингов.
The claimant sought compensation on the basis of JOD 130 per vehicle per month from the date of the invasion to 17 months following the liberation of Kuwait. Заявитель испрашивает компенсацию из расчета 130 иорданских динаров за каждое транспортное средство ежемесячно за период с даты вторжения до 17 месяцев после освобождения Кувейта.
The Panel therefore concludes that compensation for the costs claimed should be, with one exception, limited to the period from 1 November 1990 to 31 May 1991. С учетом этого Группа пришла к заключению, что по всем направлениям отраженных в претензии расходов, за исключением одного, компенсация должна выплачиваться только за период с 1 ноября 1990 года по 31 мая 1991 года.
It would like to have information on what steps had been taken to strengthen oversight at the field office level, as well as on the status of advances made to implementing partners from 1996 to 2000. Она хотела бы располагать информацией о мерах, принятых по ужесточению надзора на уровне отделений на местах, а также о состоянии авансовых выплат, произведенных партнерам-исполнителям за период с 1996 по 2000 год.
Statistics concerning the status of recommendations made by the Commission for national and local authorities and detention and protective facilities from 2001 to 2006 could be found in the written replies to the list of issues (document without a symbol). Статистические данные, касающиеся положения в связи с выполнением рекомендаций Комиссии, сделанных для национальных и местных органов власти, а также содержания под стражей и средств защиты, за период с 2001 по 2006 год изложены в письменных ответах на перечень вопросов (документ без условного обозначения).
Please provide such figures for the period from 1996 up to the first half of 2006, if possible, to indicate whether progress has been achieved. Просьба по возможности предоставить такие данные за период с 1996 года по первую половину 2006 года, с тем чтобы определить, имел ли место какой-либо прогресс в этом отношении.
Welcomes the report of the Working Group of the Sixth Committee on its work from 29 September to 3 October 2003; приветствует доклад Рабочей группы Шестого комитета о ее работе за период с 29 сентября по 3 октября 2003 года;
For all other locations, using the average actual rates from January to October 2003 and using the October rate for November and December yields the lowest estimates. Для всех остальных мест службы самая низкая сметная сумма получается при использовании средних фактических курсов за период с января по октябрь 2003 года и октябрьского курса для ноября и декабря.
During the period from 1 September 2001 to 31 August 2002, these field offices produced publications in 36 languages including the 6 official languages of the Organization. За период с 1 сентября 2001 года по 31 августа 2002 года эти представительства на местах подготовили публикации на 36 языках, в том числе на шести официальных языках Организации.
Since March 2001, the United Nations Coordinator's Office for Afghanistan has forwarded 47 applications for agency exemption from the flight ban to the Sanctions Committee. За период с марта 2001 года Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций препроводила Комитету по санкциям 47 заявок о нераспространении на соответствующие учреждения мер, ограничивающих авиационное сообщение.
Under its regular relief and rehabilitation programme from 1 July 2000 to 30 June 2001, WFP provided an additional 96,000 tons of food to approximately 1.5 million vulnerable Afghans; 52 per cent of recipients were women or girls. В рамках своей регулярной программы чрезвычайной помощи и реабилитации за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года МПП предоставила еще 96000 тонн продовольствия примерно для 1,5 миллиона нуждающихся афганцев; 52 процента тех, кто воспользовался этой помощью, составляли женщины или девочки.
Member countries of the OECD Development Assistance Committee increased their official development assistance to developing countries by 4.9 per cent in real terms, accounting for inflation, from 2001 to 2002. За период с 2001 по 2002 год страны - члены Комитета содействия развитию ОЭСР расширили масштабы своей официальной помощи в целях развития развивающимся странам в реальном выражении, с учетом инфляции, на 4,9 процента.
The Advisory Committee notes that the Board found that for the period from 1998 to 2002, the number of staff employed had consistently exceeded the number of staff posts. Консультативный комитет отмечает, что, как обнаружила Комиссия, за период с 1998 по 2002 год число фактически занятых сотрудников постоянно превышало число штатных должностей.
The invoices provided by OMI are dated from April 1989 to May 1990. ОМИ представила счета за период с апреля 1989 года по май 1990 года.
For instance, the fifty-third session of the Trade and Development Board undertook a comprehensive assessment of UNCTAD-wide activities in the implementation of the PoA from 2001 to 2005. Например, на пятьдесят третьей сессии Совета по торговле и развитию была проведена всеобъемлющая оценка деятельности по осуществлению ПД в рамках ЮНКТАД за период с 2001 по 2005 годы.