| Amounts owed to troop contributors for the period from 1 June to 31 December 1997 total $1,421,066. | За период с 1 июня по 31 декабря 1997 года странам, предоставившим войска, причитается в общей сложности 1421066 долл. США. |
| The Program yielded donations valued at over PhP270 million from September 2002-January 2004. | За период с сентября 2002 года по январь 2004 года в рамках этой программы собрано свыше 270 млн. ФП. |
| In 2006, from January to October, 46 per cent of those deployed were non-UNHCR staff. | В 2006 году за период с января по октябрь 46 процентов сотрудников, направленных для участия в чрезвычайных операциях, не являлись сотрудниками УВКБ. |
| In sub-Saharan Africa, average life expectancy has declined from 50 to 46 since 1990. | В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, средняя предполагаемая продолжительность жизни за период с 1990 года снизилась с 50 до 46 лет. |
| Between 1999 and 2004, sub-Saharan Africa achieved one of the largest ever reductions in deaths from measles worldwide. | За период с 1999 по 2004 год африканские страны, расположенные к югу от Сахары, достигли наибольшего в мире сокращения уровня смертности от кори. |
| Expenditures for such activities amounted to $168,405 from 1 January to 30 June 2011. | За период с 1 января по 30 июня 2011 года расходы на финансирование этой деятельности составили 168405 долл. США. |
| To summarize, 15,301 Togolese refugees were repatriated from Benin and Ghana between June 2005 and 31 March 2009. | Общее число тоголезских беженцев, репатриированных из Бенина и Ганы за период с июня 2005 года по 31 марта 2009 года, составило 15301 человек. |
| In 2011 UNESCO observed that from 2007 to March 2009,116 schools were either damaged or completely destroyed by attacks. | В 2011 году ЮНЕСКО сообщила, что за период с 2007 года по март 2009 года в результате нападений были частично или полностью уничтожены 116 школ. |
| Totally 1971 RCH camps have been organized in 9 weak states till from 2001 to 2003. | Всего за период с 2001 по 2003 год в 9 штатах, где ситуация не соответствует требованиям, был организован 1971 лагерь РЗЗД. |
| Since 2007,239 detainees had benefited from the project. | За период с 2007 года этим проектом воспользовались 239 заключенных. |
| Current evidence from databases suggests that total direct losses in 40 low- and middle-income countries was an estimated $305 billion between 1981 and 2011. | Сведения из существующих баз данных позволяют сделать вывод о том, что совокупные прямые убытки в 40 странах с низким и средним уровнем дохода за период с 1981 года по 2011 год составили порядка 305 млрд. долл. США. |
| While the average transit time for landlocked developing countries decreased from 2006 to 2013, wide variations remain. | Хотя среднее для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, время, необходимое для транзита, уменьшилось за период с 2006 по 2013 год, между странами сохраняются большие различия. |
| Table 34 of the report shows the aggregate monthly opt-out rates and voluntary contributions from April to June 2014. | В таблице 34 доклада приводятся сводные данные о ежемесячных показателях отказа от участия в системе и добровольных взносах за период с апреля по июнь 2014 года. |
| In 2005, cases had totalled about 348, with a total of 2,703 from 2001 to 2005. | В 2005 году в этой связи было возбуждено в общей сложности 348 дел, в результате чего их общее количество за период с 2001 по 2005 год достигло 2703. |
| Results were published in 2012 in the journal Science increasing the calibration from 12,593 to 52,800 years. | Результаты работы с уточнённой калибровкой радиоуглеродного анализа за период с 12593 по 52800 лет назад были опубликованы в 2012 году в журнале «Science». |
| However, DAC bilateral disbursements to sub-Saharan Africa decreased by 12.6 per cent ($1.6 billion) from 1990 to 1993. | Однако за период с 1990 года по 1993 год сумма произведенных КСР двусторонних выплат странам Африки, расположенным к югу от Сахары, уменьшилась на 12,6 процента (1,6 млрд. долл. США). |
| Amounts owed from 1 June to 31 December 1998 total $1,109,266 for the MIPONUH formed unit. A/53/895/Add. | Сумма, которая должна быть выплачена в качестве компенсации за сформированное подразделение ГПМООНГ за период с 1 июня по 31 декабря 1998 года, составляет в общей сложности 1109266 долл. США. |
| The Prison and Probation Administration received two communications from prisoners complaining about degrading treatment during the period 1 January 1997-1 November 2001. | За период с 1 января 1997 года по 1 ноября 2001 года в Управление по делам тюрем и условно-досрочного освобождения от заключенных поступили две жалобы на обращение, унижающее их человеческое достоинство. |
| The schedule of "Total Collection" submitted by Lavcevic reflects payment dates ranging from 3 November 1981 to 3 July 1991. | В представленной "Лавчевич" общей ведомости отражены даты платежей за период с З ноября 1981 года по 3 июля 1991 года, но они не могут помочь в установлении дат выполнения работ. |
| In Indonesia, the poverty rate almost doubled from 1996 to 1999 but appears to have declined again to its pre-crisis level. | В Индонезии доля населения, живущего в условиях нищеты, за период с 1996 по 1998 год увеличилась почти в два раза, однако в настоящее время она, как представляется, вновь снизилась до того уровня, на котором она находилась накануне кризиса. |
| The table opposite provides details of support costs recovered for administering cost-sharing and trust fund resources from 2004 to 2006. | В нижеприведенной таблице представлены подробные данные о возмещении вспомогательных расходов на управление ресурсами на осуществление проектов, финансируемых на основе совместного покрытия расходов и из целевых фондов, за период с 2004 по 2006 годы. |
| The YKR consists of nationwide grid data about population, housing, workplaces and travel-to-work information from the years 1980-2008. | Эта система содержит общенациональные сеточные данные о населении, рынке жилья, рабочих местах и их удаленности от мест проживания рабочей силы за период с 1980 по 2008 год. |
| Furthermore, data submitted from 2003 showed that they were on track to meet the 20 per cent national reductions required in 2005. | Кроме того, представленные данные за период с 2003 года свидетельствуют о том, что они успешно принимают меры по 20-процентному сокращению объема потребления на национальном уровне, которое необходимо обеспечить в 2005 году. |
| Within the Participants-only website, the database now includes statistical information from 2003 through the first half of 2009 as submitted by Participants. | В настоящее время на веб-сайте, доступном для его участников, база данных включает статистическую информацию за период с 2003 года по конец первой половины 2009 года в том виде, в каком они были представлены участниками. |
| From 2002 to 2003, Fiji's reported methyl bromide consumption had risen from 0.3 to 1.506 ODP tonnes. | Согласно этому сообщению, за период с 2002 по 2003 год потребление бромистого метила в Фиджи возросло с 0,3 до 1,506 тонны ОРС. |