| Funds allocated to peacekeeping activities for the period from July 2009 to June 2011 had exceeded US$ 161 million. | Сумма начисленных взносов на противоминную деятельность по статье финансирования миротворческих операций за период с июля 2009 года по июнь 2011 года составила 161 млн. долл. США. |
| Secretariat activities from 1 January 2007 to 31 December 2008 | Мероприятия секретариата за период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Assistance received reports of 65 attacks using improvised explosive devices from 30 January to 9 April. | Управление по координации гуманитарных вопросов получило за период с 30 января по 9 апреля сообщения о 65 нападениях с применением самодельных взрывных устройств. |
| The present document is the interim report on the work of the Working Group for the period from January to July 2009. | Настоящий документ представляет собой промежуточный доклад о деятельности Рабочей группы за период с января по июль 2009 года. |
| Main activities from July 2007 to December 2008 Activity | Основные мероприятия, проведенные за период с июля 2007 года по декабрь 2008 года |
| Brazil accounted for 70 per cent of reported cases in the Americas from 1998 to 2002. | На долю Бразилии приходится 70 процентов известных случаев заболевания на американских континентах за период с 1998 по 2002 годы. |
| Report on Secretariat activities from 1 May 2008 to 31 October 2010 | Доклад о деятельности секретариата за период с 1 мая 2008 года по 31 октября 2010 года |
| The report contains an account of the activities of the Working Group from 29 June to 31 December 2011. | В этом докладе содержится отчет о деятельности Рабочей группы за период с 29 июня по 31 декабря 2011 года. |
| UNPOS, through Japanese funding, will cover payment of stipends for the period from January to May 2010. | ПОООНС благодаря финансированию со стороны Японии обеспечит выплату окладов за период с января по март 2010 года. |
| UNPOS is coordinating with key partners on an appropriate payment mechanism and on ensuring stipend payments from June 2010 on. | ПОООНС координирует с основными партнерами создание надлежащего механизма выплат и обеспечения денежного содержания за период с июня 2010 года по настоящее время. |
| However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. | Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась. |
| Note: Estimate for 2011 includes monthly average data from January to September 2011. | Примечание: Показатель за 2011 год рассчитан на основе среднемесячных цен за период с января по сентябрь 2011 года. |
| Moreover, from 1972 to 2010, 5,705 military-related crimes had been committed. | Кроме того, за период с 1972 по 2010 год было совершено 5705 преступлений с участием военнослужащих. |
| By January 2006, the 11 individuals had been allowed just one visit from family members. | За период с момента ареста по 26 января 2006 года одиннадцати упомянутым лицам всего один раз было разрешено свидание с членами своих семей. |
| The taskforce held a series of meetings from July 2010 through to January 2011. | За период с июля 2010 года по январь 2011 года целевая группа провела целую серию совещаний. |
| It should be noted that corporate long-term external debt had rapidly increased, almost tripling over the period from 1998 to 2009. | Следует отметить, что корпоративная долгосрочная внешняя задолженность увеличилась быстрыми темпами почти в три раза за период с 1998 по 2009 годы. |
| It is now conducting research with the aim of following the trend of public opinion from August to December 2008. | В настоящее время оно проводит исследование с целью изучения тенденции изменения общественного мнения за период с августа по декабрь 2008 года. |
| Between 1990 and 2010, average most-favoured-nation-applied tariffs decreased from 32.5 to 8.2 per cent for developing countries. | За период с 1990 по 2010 год средние тарифы в рамках режима наибольшего благоприятствования сократились с 32,5 до 8,2 процента для развивающихся стран. |
| Oman has experienced a 64 per cent increase in health-care expenditures from 1995 to 2005, due largely to non-communicable diseases. | В Омане расходы на здравоохранение за период с 1995 по 2005 год возросли на 64 процента, главным образом вследствие неинфекционных заболеваний. |
| The achievements from 2002 to the date of the present report are set out below. | З. Ниже перечислены результаты, которых удалось достичь за период с 2002 года на дату составления настоящего доклада. |
| The increase from 2006 is largely due to the increase in time spent on remand. | Более высокий показатель за период с 2006 года объясняется, главным образом, увеличением сроков предварительного заключения. |
| In 2009 MENR published a book on environmental policy of Azerbaijan from 2003 to 2008. | В 2009 году МЭПР опубликовало книгу, посвященную природоохранной политике Азербайджана за период с 2003 года по 2008 год. |
| Most of that reduction occurred in developing countries, whose under-5 mortality dropped from 271 to 78 deaths per 1,000 between 1950-1955 and 2005-2010. | В значительной степени это сокращение произошло в развивающихся странах, в которых уровень смертности в возрасте до 5 лет упал с 271 до 78 смертей на 1000 рождений за период с 1950 - 1955 годов по 2005 - 2010 годы. |
| The cumulative prevalence rate (from 1989 to 2009) is 34.6. | Суммарный коэффициент заболеваемости (за период с 1989 по 2009 год) составил 34,6. |
| The share of women in civil and criminal courts increased by 11.8% from 1998 to 2007. | За период с 1998 по 2007 годы доля женщин, работающих в судах по гражданским и уголовным делам, увеличилась на 11,8 процента. |