Английский - русский
Перевод слова Decrease
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decrease - Сокращение"

Примеры: Decrease - Сокращение
The Government had also taken steps to decrease the gender gap and increase the visibility of the contribution made by women in decision-making positions by incorporating women into its cabinet; 28.7 per cent of such posts had been held by women during the period from 2005 to 2009. Правительство предпринимает также шаги, направленные на сокращение гендерного разрыва и расширение числа женщин на руководящих постах путем введения их в состав своего кабинета; в период с 2005 года по 2009 год женщины занимали 28,7 процента таких должностей.
The Tribunal proposed the retention of 693 posts, representing a decrease through abolition of 349 posts, or 33.5 per cent, over the current authorized staffing level of 1,042. Трибунал предлагает сохранить 693 должности, что представляет собой сокращение на 349 должностей, или 33,5 процента, по сравнению с нынешним утвержденным штатным расписанием в 1042 должности.
It welcomed the decrease in amounts owed to troop and equipment providers but noted that the problem of the Organization's continued indebtedness in that respect was far from being resolved. Она приветствует сокращение задолженности по возмещению расходов странам, предоставляющим войска и имущество, но отмечает, что проблема постоянного долга Организации таким странам далека от разрешения.
This decrease should be seen more as the outcome of strategies pursued in relation to the chief armed actors, including negotiating with paramilitary groups, increasing the presence of security forces and increasing pressure on the FARC-EP, rather than a human rights policy. Такое сокращение следует рассматривать скорее как результат осуществляемых стратегий по отношению к основным вооруженным группам, включая переговоры с военизированными группами, растущее присутствие сил безопасности и растущий нажим на вооруженные силы ФАРК, нежели как результат политики в области защиты прав человека.
If, without further adjustments being in place, the pension would be calculated on the basis of the annual net base salary, excluding post adjustment, a decrease in real terms would ensue. Если не будет дальнейшей корректировки и пенсия будет исчисляться исходя из ежегодного чистого базового оклада, за исключением коррективов по месту службы, то тогда в реальном выражении произойдет сокращение.
Between 1997 and 2006, the time spent in recreation and leisure activities reduced for both men and women, although the decrease was greater for women than for men. В период между 1997 и 2006 годами время, затрачиваемое на досуг и отдых, сократилось и у мужчин, и у женщин, хотя у женщин это сокращение было больше, чем у мужчин.
The decrease is primarily related to lower actual common staff costs rate of 41.1 per cent in New York, compared to the approved rate of 45.2 per cent, which yields a reduction of some $28.6 million under common staff costs. Это сокращение связано главным образом с тем, что фактический объем общих расходов по персоналу в Нью-Йорке составил 41,1 процента по сравнению с утвержденной ставкой в 45,2 процента, что вылилось в сокращение общих расходов по персоналу примерно на 28,6 млн. долл. США.
A portion of the decrease also relates to underexpenditures for overtime arising from a reduction in shift work in the Publishing Section at Headquarters, and better planning and cooperation from submitting departments in observing the rules governing documentation processing; Частично это сокращение объясняется также неполным освоением средств на выплату сверхурочных в связи с сокращением посменной работы Издательской секции в Центральных учреждениях и лучшим планированием и более строгим соблюдением представляющими документы департаментами правил обработки документации;
This written statement emphasizes the need to enhance the role of women in development and to continue the efforts to decrease trafficking in persons and address the role of military demand in trafficking. В данном письменном заявлении подчеркивается необходимость повышения роли женщин в развитии и продолжение усилий, направленных на сокращение масштабов торговли людьми, а также на решение проблемы спроса со стороны военнослужащих на лиц, являющихся объектами торговли людьми.
Compared to a scenario that assumes full funding of second conversions, a decrease in the funding requirement in the range of US $0-50 million was calculated for the next triennium for the various scenarios and for the cut-off dates of 2007 and 2004. В сопоставлении со сценарием, в котором предполагается полное финансирование второй конверсии, на следующий трехгодичный период по различным сценариям и срокам отсечения 2007 и 2004 годов было рассчитано сокращение потребностей в финансировании в размере 0-50 млн. долл. США.
Her country had recently witnessed a decrease in emigration accompanied by an increase in reverse migration by its own citizens, and was also becoming a destination country for migrants from the South. С недавних пор в Судане наблюдается сокращение масштабов эмиграции, сопровождаемое ростом масштабов обратной миграции граждан страны, и, кроме того, Судан становится страной назначения для мигрантов с Юга.
The decrease of this negative phenomenon is influenced sensitively also by some other sectors as the specialized medical service and training of medical personnel to identify the cases and give the qualified first aid, the long term treatment of this topic in the family, etc. На сокращение этого негативного явления значительное влияние оказывают также некоторые другие секторы системы здравоохранения, такие как специализированное медицинское обслуживание и профессиональная подготовка медицинского персонала при выявлении случаев насилия и оказании квалифицированной первой помощи, тщательная и длительная проработка этой темы в семье и т. д.
Despite this overall decrease, the Division is the largest of the technical assistance programmes of the Department of Economic and Social Affairs, with 38 per cent of the Department's extrabudgetary resources in 2001. Несмотря на такое общее сокращение финансирования, Отдел является одним из важнейших каналов технической помощи Департамента по экономическим и социальным вопросам, на который в 2001 году приходилось 38 процентов внебюджетных средств Департамента.
(b) The number of military contingent personnel is only one of the factors that determine the level of required support services and, as such, the decrease in the military component cannot be matched by a corresponding decrease in the civilian support component; Ь) численность воинских контингентов является лишь одним из факторов, определяющих объем требуемой поддержки, и поэтому сокращение военного компонента не может сопровождаться соответствующим сокращением гражданского персонала компонента поддержки;
The most significant reduction in these ratios between 1995 and 2005 was an almost 2 percentage point decrease for primary schools down from 18.2 students per teacher in 1995 to 16.2 in 2005. Наиболее значительное сокращение этого показателя в период с 1995 по 2005 год составляет 2% в начальной школе: с 18,2 учащихся на одного преподавателя в 1995 году до 16,2 - в 2005 году.
In the area of health, there was a decrease in the rates of tuberculosis (-14.13 per cent), malaria (-59.1 per cent) and mortality of children under one year of age (-18.75 per cent), compared to 2007. Что касается здравоохранения, что по сравнению с 2007 годом отмечалось сокращение показателей заболеваемости туберкулезом (на 14,13 процента), малярией (на 59,1 процента), а также показателя смертности детей в возрасте до одного года (на 18,75 процента).
For example, the decrease in the actual vacancy rate for international staff from 18 per cent in 2011 to 14 per cent in 2012 is in part due to the reduction in the staffing level from a total of 508 positions in 2011 to 457 in 2012. Например, сокращение фактической доли вакантных должностей по международному персоналу с 18 процентов в 2011 году до 14 процентов в 2012 году частично обусловлено сокращением числа штатных должностей с 508 должностей в 2011 году до 457 в 2012 году.
This helps explain the decrease observed in the percentage of resolutions that include references related to gender: the increase in the number of resolutions was not accompanied by a similar increase in the number of resolutions reflecting a gender perspective. Это позволяет объяснить наблюдаемое сокращение процентной доли резолюций, включающих ссылки на гендерную проблематику: увеличение числа резолюций не сопровождалось аналогичным увеличением числа резолюций, отражающих гендерную проблематику.
The proposed budget reflects a decrease of 69 international staff, 84 national staff and 9 United Nations Volunteers, offset in part by a net increase of 14 general temporary assistance positions (12 international and 2 national General Service positions). Предлагаемый бюджет отражает сокращение 69 международных сотрудников, 84 национальных сотрудников и 9 добровольцев Организации Объединенных Наций, частично компенсируемое чистым увеличением на 14 должностей временного персонала общего назначения (12 международных и 2 национальных должности категории общего обслуживания).
As indicated in the table above, the proposed staffing level represents a net decrease of 28 posts, comprising the establishment of 7 posts under component 1, Substantive, and the abolishment of 35 posts under component 2, Support. Согласно данным, приводимым в таблице выше, предлагаемое штатное расписание отражает чистое сокращение 28 должностей, включая создание семи должностей по компоненту 1 «Основной» и упразднение 35 должностей по компоненту 2 «Поддержка».
In the Third Committee, there was a slight decrease in resolutions with a gender perspective, by 3 percentage points, from 71 to 68 per cent, but it remains the Committee with the highest percentage of such resolutions. В Третьем комитете наблюдалось незначительное сокращение числа резолюций, в которых затрагивается гендерная проблематика - на З процентных пункта - с 71 до 68 процентов, но при этом процентная доля таких резолюций в этом комитете является самой высокой.
The decrease is also due to the consolidation, wherever possible, of missions by the Prosecutor so that multiple meetings or programmes could take place during a single mission and to the combination of missions related to the Tribunal and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Сокращение также объясняется объединением, по возможности, поездок Обвинителя, чтобы в ходе одной поездки можно было провести несколько встреч или выполнить несколько программ, а также объединением поездок, связанных с работой Трибунала и Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
(a) The decrease of $4.1 million under section 3, Political affairs, reflects mainly the reduced deployment of military personnel and advisers; а) сокращение на 4,1 млн. долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» отражает главным образом сокращение численности военного персонала и консультантов;
The decrease is due to the fact that the grants for which budgetary provision was previously made under subprogramme 4 now fall under subprogramme 2 because they are managed by the Director of the Coordination and Response Division, for whose post budgetary provision is made under subprogramme 2. Это сокращение обусловлено тем, что субсидии, на которые были ранее выделены бюджетные ассигнования по подпрограмме 4, теперь подпадают под подпрограмму 2, поскольку они находятся в ведении Директора Отдела координации и реагирования, на должность которого бюджетные ассигнования выделяются по подпрограмме 2.
It was informed that the cost reduction associated with the reduction of 86 positions was offset by the decrease in the vacancy rates for civilian staff and by an increase in national staff costs, based on actual average costs. Ему сообщили, что сокращение расходов, обусловленное сокращением 86 должностей, компенсировалось снижением доли вакантных должностей по гражданскому персоналу и увеличением расходов на национальный персонал исходя из фактических средних расходов.