The decline demonstrated the decrease in donor confidence concerning UNDP. |
Это сокращение свидетельствует о снижении доверия доноров к ПРООН. |
Fewer births and a decrease in the total fertility rate have been apparent in recent years. |
В последние годы четко отмечается сокращение рождаемости и снижение общего коэффициента фертильности. |
Furniture and equipment ($667,100 decrease) |
Мебель и оборудование (сокращение на 667100 долл. США) |
Major construction to premises ($2,760,000 decrease) |
Капитальное строительство помещений (сокращение на 2760000 долл. США) |
The reduced requirements are due mainly to a decrease in the replacement of computers from 100 in the current period to 40 in 2006/07. |
Сокращение ассигнований обусловлено главным образом уменьшением числа подлежащих замене компьютеров со 100 в текущем периоде до 40 в 2006/07 году. |
The decrease was due mainly to the inclusion of only the more significant and specific recommendations in the oversight reports. |
Это сокращение объясняется в основном включением в доклады о надзоре только наиболее важных и конкретных рекомендаций. |
Since 1988 there has been a relative decrease in the share of induced abortions. |
С 1988 года отмечено относительное сокращение доли искусственного прерывания беременности. |
The decrease of the working age population can in part be countered by recruiting labour from abroad. |
Сокращение численности населения трудоспособного возраста может быть отчасти компенсировано путем найма рабочей силы из-за рубежа. |
The decrease in requirements is attributable to the reduction in troop strength based on the deployment schedule of military contingents, shown in the table below. |
Сокращение потребностей обусловлено сокращением численности военнослужащих с учетом графика развертывания воинских контингентов, как это указано в таблице ниже. |
This decrease was due mainly to the impact of the strong United States dollar on proceeds denominated in foreign currencies, especially the Japanese yen. |
Такое сокращение было обусловлено главным образом воздействием курса доллара США на поступления в других валютах, особенно в японских иенах. |
This net decrease of 1,391 posts is attributable primarily to the progressive downsizing of UNAMSIL, UNMIK and UNMISET. |
Это чистое сокращение на 1391 должность обусловлено в первую очередь постепенным уменьшением масштабов операций МООНСЛ, МООНК и МООНПВТ. |
The decrease in requirements resulted from lower costs incurred for Geographical Information System contractors during the period. |
Сокращение потребностей было обусловлено уменьшением расходов на оплату услуг подрядчиков по эксплуатации Географической информационной системы в течение отчетного периода. |
This cultural change is behind almost a third of the decrease in infant mortality. |
По-видимому, этим повышением культурного уровня объясняется также сокращение почти на одну треть показателя младенческой смертности. |
Thus, the decrease had not been due to implementation of their commitment by developed countries. |
Таким образом, это сокращение не было связано с выполнением развитыми странами своих обязательств. |
In the EECCA region the decrease of pollution is caused by the decline in economic output and primary energy demand. |
В регионе ВЕКЦА сокращение загрязнения обусловлено снижением промышленного выпуска и потребления первичных энергоносителей. |
The largest decrease of sulphur emissions took place from 1990 onwards. |
Наиболее резкое сокращение выбросов серы наблюдалось в период после 1990 года. |
The largest decrease has taken place in Eastern Europe, and is a result of economic restructuring. |
Наиболее значительное сокращение произошло в Восточной Европе и является следствием экономической реструктуризации. |
In Western Europe there was a significant decrease in anthropogenic base cation emissions already during the 1970s. |
В Западной Европе значительное сокращение антропогенных выбросов катионов оснований было отмечено уже в 1970-е годы. |
This is a decrease of 4.2 per cent. |
Это представляет собой сокращение на 4,2%. |
The decrease reflected the non-deployment of a third tactical helicopter and the use of surplus stock from liquidating missions for ground transportation. |
Сокращение расходов отражает решение не развертывать третий тактический вертолет и использовать резервные запасы ликвидированных миссий в целях обеспечения наземных перевозок. |
The significant decrease in resignations at the P-2 level indicates the positive impact of the programme. |
Существенное сокращение числа увольняющихся сотрудников уровня С2 говорит о позитивной отдаче от этой программы. |
This represents a decrease of 5 per cent. |
Это отражает сокращение объема ресурсов на 5 процентов. |
A decrease of 3 posts results from the reduction of 3 posts in the Office of the Chief Administrative Officer. |
Сокращение на З должности является результатом упразднения З должностей в Канцелярии главного административного сотрудника. |
The estimate reflects a 27 per cent decrease from the provision in the 2001/02 period, owing to the lower number of contingent-owned equipment. |
Смета отражает 27-процентное сокращение ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года вследствие уменьшения объема принадлежащего контингентам имущества. |
The significant reduction in the number of such episodes during the 1990s is believed to be due to the decrease in emissions. |
Значительное сокращение числа таких эпизодов в течение 1990-х годов, как полагают, объясняется снижением уровня выбросов. |