The reported impact of the Oslo scheme on traffic crossing the cordon toll in its first year of the operation (1991) has ranged from insignificant to about 10 per cent decrease. |
По имеющимся данным, в системе Осло в первый год ее эксплуатации (1991 год) сокращение транспортного потока, проходящего через пункты взимания дорожного сбора, составляло от незначительной величины до примерно 10%. |
The apparent decrease in coverage for Asia and the Pacific is due to a reported drastic change in criteria in the larger countries of the region. |
Очевидное сокращение охвата этими услугами в азиатско-тихоокеанском регионе обусловлено, судя по имеющейся информации, радикальными изменениями в соответствующих критериях в крупных странах этого региона. |
In January 1994, the Chief Minister stated that there had been a further decrease in food imports as farmers responded to the efforts by the Government to increase the availability of locally produced foods. |
В январе 1994 года главный министр заявил, что произошло дальнейшее сокращение импорта продовольствия, поскольку фермеры откликнулись на усилия правительства, нацеленные на расширение предложения продовольственных товаров, производимых на месте. |
Gross revenue is therefore expected to decrease by $120,300 in comparison with the revised approved estimate of $1,056,900. |
Поэтому ожидается сокращение пересмотренной утвержденной сметы валовых поступлений в размере 1056900 долл. США на 120300 долл. США. |
The Advisory Committee, in its report, expressed the view that a decrease in extrabudgetary funding was not in itself a sufficiently valid reason for the assumption of additional responsibilities by the regular budget. |
Консультативный комитет в своем докладе выразил мнение, что сокращение объема внебюджетного финансирования само по себе не является достаточно веской причиной для принятия дополнительных обязательств по линии регулярного бюджета. |
The Organization is currently carrying out a substantive review and reduction of its staff costs in order to achieve the vacancy rate and budget decrease mandated by the General Assembly in its resolutions 50/214 and 50/215 A of 23 December 1995. |
В настоящее время Организация осуществляет основательный обзор и сокращение своих расходов по персоналу в целях достижения показателя доли вакантных должностей и сокращения объема бюджета, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 50/214 и 50/215 А от 23 декабря 1995 года. |
The net decrease from the original cost estimate is attributable to the omission of the requirement for two six-month rotations of the medical support personnel. |
Чистое сокращение ассигнований по сравнению с первоначальной сметой расходов обусловлено тем, что отпала необходимость в двух осуществляемых на шестимесячной основе ротациях вспомогательного медицинского персонала. |
The decrease reflected in the revised cost estimate is attributable to the suspension of rental of 70 apartments at a cost of $400 per month per apartment. |
Сокращение ассигнований, предусмотренное в пересмотренной смете расходов, обусловлено временным прекращением аренды 70 квартир стоимостью 400 долл. США в месяц на каждую квартиру. |
At the same time, a sharp decrease in allegations transmitted by letter can be observed when comparing the figures for 1994 and 1993. |
В то же время, сравнивая данные за 1994 и 1993 годы, можно констатировать резкое сокращение числа содержащих утверждения сообщений, направленных письмом. |
On the basis of the contracts recently negotiated with software vendors, a decrease of $257,000 is expected under software acquisition. |
С учетом недавно заключенных контрактов с поставщиками программного обеспечения по статье закупок программного обеспечения ожидается сокращение расходов на 257000 долл. США. |
IS3.29 The total number of visitors to the Vienna International Centre is also expected to reflect a decrease of 24,500 to 122,100 in comparison with the initial estimates of 146,600. |
РП3.29 В Венском международном центре также ожидается сокращение общего количества посетителей на 24500 человек до 122100 человек по сравнению с учтенным в первоначальной смете показателем 146600 человек. |
Posts 27.2 The decrease of $12,219,500 was due to higher than expected vacancy rates and lower actual salaries than the standards. |
27.2 Сокращение в размере 12219500 долл. США обусловлено более высоким, чем предполагалось, уровнем вакансий и более низкими, по сравнению с обычными, уровнями окладов. |
37A. The decrease under this heading reflects reduced requirements for the replacement of office automation equipment, since the new Department was developing a comprehensive programme of computerization and networking that is to start during the biennium 1994-1995. |
37А. Сокращение по данной статье отражает сокращение потребностей по замене оборудования автоматизации делопроизводства, поскольку новый Департамент осуществлял разработку всеобъемлющей программы компьютеризации и создания сетей, выполнение которой должно начаться в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
7.2 The decrease under posts relates to salaries and common staff costs, and is attributable to a higher vacancy rate than that assumed in the standards. |
7.2 Сокращение по данной статье связано с уменьшением расходов на оклады и общих расходов по персоналу и обусловлено более высокой долей вакантных должностей, чем предполагалось в соответствии с установленными нормативами. |
This decrease has been somewhat less marked among families with small children, among whom the number of people living in cramped conditions has decreased from 30 per cent to 21 per cent. |
Это сокращение являлось несколько менее значительным в случае семей с маленькими детьми, среди которых число лиц, проживающих в стесненных условиях, сократилось с 30 до 21%. |
Towards this end, certain verification procedures have been worked out and a set of instructions have been issued to the police force to decrease the number of such arbitrary detentions while legislative reforms are being adopted. |
В этих целях были предприняты различные меры в области проверок и была утверждена инструкция для органов полиции, имеющая своей целью сокращение числа случаев произвольного задержания за такие виды правонарушений в течение периода, предшествующего осуществлению реформы законодательства. |
It would also lack the built-in advantage of the current methodology, which can be used to increase or decrease the amounts accruing to each peace-keeping budget in a uniform and equitable manner without the use of complex calculations. |
Этот подход был бы также лишен такого преимущества методологии, применяемой в настоящее время, как ее способность обеспечивать без сложных вычислений единообразное и справедливое увеличение или сокращение ассигнований, поступающих в бюджет каждой из операций по поддержанию мира. |
This reflected a 12 per cent decrease in gross terms from the original cost estimate and took into consideration the latest information on the phased deployment of military and civilian personnel, as well as the implementation of other mandated activities of the Verification Mission. |
Эта сумма отражала сокращение в валовом выражении на 12 процентов по сравнению с первоначальной сметой расходов и учитывала последнюю информацию о поэтапном размещении военного и гражданского персонала, а также осуществлении других предусмотренных мандатом мероприятий Контрольной миссии. |
Despite a decrease in gross turnover, staff costs increased by $1.1 million (excluding $0.5 million paid additionally as termination indemnity for separated staff) during 1994-1995 as compared to the preceding biennium. |
Несмотря на сокращение валового оборота, расходы в 1994-1995 годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом по персоналу увеличились на 1,1 млн. долл. США (исключая 0,5 млн. долл. США, выплаченных дополнительно уволенным сотрудникам в связи с прекращением срока службы). |
The decrease results primarily from the reduction of eight international posts and six local posts and the decision not to deploy a helicopter. |
Это сокращение объясняется, главным образом, упразднением восьми должностей сотрудников, набираемых на международной основе, и шести должностей сотрудников, набираемых на местной основе, а также решением отказаться от использования вертолета. |
The decrease is due mainly to delays in the deployment of civilian personnel ($4.4 million) and reduced requirements for air operations ($1.3 million). |
Это сокращение обусловлено в основном задержками с размещением гражданского персонала (4,4 млн. долл. США) и уменьшением потребностей по статье воздушного транспорта (1,3 млн. долл. США). |
The revised cost estimates for UNPREDEP provide for a net decrease of $0.9 million, compared with the original cost estimates. |
В пересмотренной смете расходов СПРООН предусматривается сокращение в чистом выражении на 0,9 млн. долл. США по сравнению с первоначальной сметой расходов. |
The reduced provision reflects the decrease in estimated requirements from an average of $42,750 to $25,000 per month, based on actual expenditure patterns in prior periods. |
Сокращение объема ассигнований отражает уменьшение сметных потребностей в средствах с в среднем 42750 долл. США до 25000 долл. США в месяц с учетом фактической структуры расходов в предыдущие периоды. |
Based on actual past experience, the reduced provision reflects the decrease in estimated requirements from an average of $21,900 to $10,000 per month. |
Сокращение объема ассигнований с учетом фактических расходов за предыдущие периоды отражает уменьшение сметных потребностей с в среднем 21900 долл. США до 10000 долл. США в месяц. |
It recognizes the fact that the stagnation and dramatic decrease of official development assistance funds mitigate the general assessment that assistance targeted at sustainable development may help prevent and address complex crises. |
В нем признается тот факт, что застой и резкое сокращение объема официальной помощи в целях развития снижает значение общей оценки того, что помощь, направляемая на обеспечение устойчивого процесса развития, может способствовать предупреждению и ликвидации сложных кризисов. |