| The decrease is due primarily to reduced requirements as follows: | Это сокращение обусловлено в первую очередь снижением следующих потребностей: |
| The phased decrease of temporary positions takes into account the support that would be required to complete residual tasks after the completion of the local elections. | Поэтапное сокращение временных должностей предусматривает необходимость оказания поддержки, которая потребуется для выполнения задач, оставшихся незавершенными после проведения местных выборов. |
| The Latin American and Caribbean region has also witnessed a decrease in the gender gap and an increase in women's participation in the labour force. | В Латинской Америке и Карибском бассейне также отмечается сокращение разрыва между женщинами и мужчинами и увеличение доли женщин, работающих по найму. |
| The decrease in public expenditures on agriculture contrasts with spending on education and health, which has increased in all regions. | Сокращение государственных расходов на сельское хозяйство особенно заметно на фоне роста расходов на образование и здравоохранение, происходящего во всех регионах. |
| The largest decrease was registered by Canada, where "ecstasy" seizures in 2007 dropped to less than one third of the level in 2006. | Наиболее значительное сокращение произошло в Канаде, где объем изъятий "экстази" в 2007 году уменьшился в три с лишним раза по сравнению с уровнем 2006 года. |
| loss - the decrease in net assets; | убытки - сокращение чистого объема активов; |
| Cycle time is expected to decrease from an average of 482 days to 53 days (90 per cent increase in efficiency). | Ожидается сокращение средней продолжительности этого цикла с 482 до 53 дней (повышение эффективности на 90 процентов). |
| The decrease of $38,600 reflects the condition of existing inventory and the cycle followed for replacement of office automation equipment. | Сокращение суммы ассигнований на 38600 долл. США объясняется состоянием имеющейся оргтехники и циклом, установленным для ее замены. |
| The decrease of $113,100 reflects the closing of the Geneva operation. | Сокращение суммы ассигнований на 113100 долл. США объясняется закрытием отделения в Женеве. |
| The decrease is the result of the outward redeployment of one P-4 post to subprogramme 4 to strengthen the substantive capacity of the subprogramme. | Сокращение расходов обусловлено переводом одной должности класса С4 в подпрограмму 4 в целях укрепления основного потенциала этой подпрограммы. |
| Add: decrease in prepaid expenses and advances to suppliers | Плюс: сокращение объема предварительно оплаченных расходов и авансов поставщикам |
| If current policies to reduce primary and secondary PM were successfully implemented in the next decade, these impacts would decrease by only one third. | В том случае, если в течение следующего десятилетия будет успешно осуществляться проводимая в настоящее время политика, предусматривающая сокращение выбросов первичных и вторичных ТЧ, то степень этого воздействия сократится только на одну треть. |
| The decrease of $1,495,800 reflects reduced requirements in 2009, partially offset by additional requirements in 2008. | Уменьшение ассигнований на 1495800 долл. США отражает сокращение потребностей в 2009 году, которое частично компенсируется дополнительными потребностями в 2008 году. |
| The decrease of $21,200 reflects the pattern of expenditure and anticipated benefits from the merger of the New York and Geneva sales operations. | Сокращение ассигнований на 21200 долл. США объясняется динамикой расходов и предполагаемой экономией в результате слияния занимающихся продажами подразделений в Нью-Йорке и Женеве. |
| The 2010-2011 level represents a net decrease of 24 posts compared with the staffing level approved for 2008-2009. | Число должностей, предлагаемых на 2010 - 2011 годы, означает чистое сокращение на 24 должности по сравнению со штатным расписанием, утвержденным на 2008 - 2009 годы. |
| The Advisory Committee noted the decrease in estimated requirements relating to operational costs for 2009/10 by comparison with costs for 2008/09. | Консультативный комитет принимает к сведению сокращение оценочных потребностей в оперативных расходах на 2009/10 год по сравнению с расходами на 2008/09 год. |
| Noting the decrease in the rate of implementation of the Board's recommendations, the Advisory Committee urged the organizations concerned to improve the situation in that regard. | Отмечая сокращение показателей выполнения рекомендаций Комиссии, Консультативный комитет настоятельно призывает заинтересованные организации к улучшению положения в этой области. |
| The significant decrease in unpaid peacekeeping assessments was attributable in part to lower assessments for the current fiscal year, but also reflected payments by major contributors. | Значительное сокращение задолженности по взносам на финансирование операций по поддержанию мира отчасти объясняется уменьшением общей суммы таких взносов в текущем финансовом году, а также тем, что основные плательщики выплатили свои взносы. |
| The decrease in the amount of $105,900 reflects a reduction in estimated requirements for the replacement of servers in anticipation of migration to a new hardware platform. | Сокращение на 105900 долл. США отражает уменьшение сметных потребностей, связанных с заменой серверов в ожидании перехода на новые аппаратные средства. |
| The decrease reflects reductions under other staff costs and in requirements for new equipment and spare parts following the replacement of various equipment during the 2008-2009 biennium. | Сокращение отражает сокращения по статьям «Другие расходы по персоналу» и потребности, связанные с новым оборудованием и запасными частями после замены различного оборудования в двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| Due to the global financial crisis, most developing countries have witnessed a sharp decrease in fiscal revenue and experienced difficulties in securing external financing. | Вследствие глобального финансового кризиса во многих развивающихся странах происходит резкое сокращение бюджетных поступлений, и эти страны испытывают трудности в плане финансирования из внешних источников. |
| Unfortunately, however, in the past two years a decrease of submissions has been noticed - a trend that we should all strive to reverse. | Однако за последние два года, к сожалению, наметилось сокращение представлений и именно эту тенденцию все мы должны постараться остановить. |
| Another consequence of the crisis is the decrease in the remittances caused by the rise in unemployment in the developed world. | Еще одним следствием кризиса является сокращение денежных переводов в результате роста безработицы в развитых странах мира. |
| This provision reflects a decrease of $14,000 over the 2009 estimated requirements mainly because the purchase of all equipment for the project on an arms trade treaty is done in 2009. | Эти средства отражают сокращение в размере 14000 долл. США по сравнению со сметными потребностями на 2009 год; это обусловлено главным образом тем, что все оборудование для проекта по договору о торговле оружием приобретается в 2009 году. |
| Despite this decrease, the OECD migration reports show that the unemployment rate of immigrants in Canada is low relative to most other G7 members. | Несмотря на это сокращение, миграционные отчеты ОЭСР указывают на то, что коэффициент безработицы среди иммигрантов в Канаде ниже, чем в большинстве других членов "семерки". |